Abstract
Au nom d’Allah, le Tout Misรฉricordieux, le Trรจs Misรฉricordieux.
1. Alif, Lam, Ra. Tels sont les versets du Livre explicite.
2. Nous l’avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez.
3. Nous te racontons le meilleur rรฉcit, grรขce ร la rรฉvรฉlation que Nous te faisons dans le Coran mรชme si tu รฉtais auparavant du nombre des inattentifs (ร ces rรฉcits).
4. Quand Joseph dit ร son pรจre: โนร mon pรจre, j’ai vu [en songe], onze รฉtoiles, et aussi le soleil et la lune; je les ai vus prosternรฉs devant moiโบ.
5. โนร mon fils, dit-il, ne raconte pas ta vision a tes frรจres car ils monteraient un complot contre toi; le Diable est certainement pour l’homme un ennemi dรฉclarรฉ.
6. Ainsi ton Seigneur te choisira et l’enseignera l’interprรฉtation des rรชves, et Il parfera Son bienfait sur toi et sur la famille de Jacob, tout comme Il l’a parfait auparavant sur tes deux ancรชtres, Abraham et Isaac car ton Seigneur est Omniscient et Sage.
7. Il y avait certainement, en Joseph et ses frรจres, des exhortations pour ceux qui interrogent,
8. quand ceux-ci dirent: โนJoseph et son frรจre sont plus aimรฉs de notre pรจre que nous, alors que nous sommes un groupe bien fort. Notre pรจre est vraiment dans un tort รฉvident.
9. Tuez Joseph ou bien รฉloignez-le dans n’importe quel pays, afin que le visage de votre pรจre se tourne exclusivement vers nous, et que vous soyez aprรจs cela des gens de bienโบ.
10. L’un d’eux dit: โนNe tuez pas Joseph, mais jetez-le si vous รชtes disposรฉs ร agir, au fond du puits afin que quelque caravane le recueilleโบ.
11. Ils dirent: โนร notre pรจre, qu’as-tu ร ne pas te fier ร nous au sujet de Joseph? Nous sommes cependant bien intentionnรฉs a son รฉgard.
12. Envoie-le demain avec nous faire une promenade et jouer. Et nous veillerons sur luiโบ.
13. Il dit: โนCertes, je m’attristerai que vous l’emmeniez; et je crains que le loup ne le dรฉvore dans un moment oรน vous ne ferez pas attention a luiโบ.
14. Ils dirent: โนSi le loup le dรฉvore alors que nous sommes nombreux, nous seront vraiment les perdantsโบ.
15. Et lorsqu’ils l’eurent emmenรฉ, et se furent mis d’accord pour le jeter dans les profondeurs invisibles du puits, Nous lui rรฉvรฉlรขmes: โนTu les informeras sรปrement de cette affaire sans qu’il s’en rendre compteโบ.
16. Et ils vinrent a leur pรจre, le soir, en pleurant.
17. Ils dirent: โนร notre pรจre, nous sommes allรฉs faire une course, et nous avons laissรฉ Joseph auprรจs de nos effets; et le loup l’a dรฉvorรฉ. Tu ne nous croiras pas, mรชme si nous disons la vรฉritรฉโบ.
18. Ils apportรจrent sa tunique tachรฉe d’un faux sang. Il dit: โนVos รขmes, plutรฒt, vous ont suggรฉrรฉ quelque chose… [Il ne me reste plus donc] qu’une belle patience! C’est Allah qu’il faut appeler au secours contre ce que vous racontez!โบ
19. Or, vint une caravane. Ils envoyรจrent leur chercheur d’eau, qui fit descendre son eau. Il dit: โนBonne nouvelle! Voilร un garรงon!โบ Et ils le dissimulรจrent [pour le vendre] telle une marchandise. Allah cependant savait fort bien ce qu’ils faisaient.
20. Et ils le vendirent ร vil prix: pour quelques dirhams comptรฉs. Ils le considรฉraient comme indรฉsirable.
21. Et celui qui l’acheta รฉtait de l’Egypte, Il dit ร sa femme: โนAccorde lui une gรฉnรฉreuse hospitalitรฉ. Il se peut qu’il nous soit utile ou que nous l’adoptions comme notre enfant.โบ Ainsi avons-nous raffermi Joseph dans le pays et nous lui avons appris l’interprรฉtation des rรชves. Et Allah est souverain en Son Commandement: mais la plupart des gens ne savent pas.
22. Et quand il eut atteint sa maturitรฉ Nous lui accordรขmes sagesse et savoir. C’est ainsi que nous rรฉcompensons les bienfaisants.
23. Or celle [Zulikha] qui l’avait reรงu dans sa maison essaya de le sรฉduire. Et elle ferma bien les portes et dit: โนViens, (je suis prรชte pour toi!)โบ – Il dit: โนQu’Allah me protรจge! C’est mon maรฎtre qui m’a accordรฉ un bon asile. Vraiment les injustes ne rรฉussissent pasโบ.
24. Et, elle le dรฉsira. Et il l’aurai dรฉsirรฉe n’eรปt รฉtรฉ ce qu’il vit comme preuve รฉvidente de son Seigneur. Ainsi [Nous avons agi] pour รฉcarter de lui le mal et la turpitude. Il รฉtait certes un de Nos serviteurs รฉlus.
25. Et tous deux coururent vers la porte, et elle lui dรฉchira sa tunique par derriรจre. Ils trouvรจrent le mari [de cette femme] ร la porte. Elle dit: โนQuelle serait la punition de quiconque a voulu faire du mal ร ta famille sinon la prison, ou un chรขtiment douloureux?โบ
26. [Joseph] dit: โนC’est elle qui a voulu me sรฉduireโบ. Et un tรฉmoin, de la famille de celle-ci tรฉmoigna: โนSi sa tunique [ร lui] est dรฉchirรฉe par devant, alors c’est elle qui dit la vรฉritรฉ, tandis qu’il est du nombre des menteurs.
27. Mais si sa tunique est dรฉchirรฉe par derriรจre, alors c’est elle qui mentit, tandis qu’il est du nombre des vรฉridiquesโบ.
28. Puis, quand il (le mari) vit la tunique dรฉchirรฉe par derriรจre, il dit: โนC’est bien de votre ruse de femmes! Vos ruses sont vraiment รฉnormes!
29. Joseph, ne pense plus ร cela! Et toi, (femme), implore le pardon pour ton pรฉchรฉ car tu es fautivesโบ.
30. Et dans la ville, des femmes dirent: โนLa femme d’Al-Azize essaye de sรฉduire son valet! Il l’a vraiment rendue folle d’amour. Nous la trouvons certes dans un รฉgarement รฉvident.
31. Lorsqu’elle eut entendu leur fourberie, elle leur envoya [des invitations,] et prรฉpara pour elles une collation; et elle remit ร chacune d’elles un couteau. Puis elle dit: โนSors devant elles, (Joseph!)โบ – Lorsqu’elles le virent, elles l’admirรจrent, se coupรจrent les mains et dirent: โนA Allah ne plaise! Ce n’est pas un รชtre humain, ce n’est qu’un ange noble!โบ
32. Elle dit: โนVoilร donc celui ร propos duquel vous me blรขmiez. J’ai essayรฉ de le sรฉduire mais il s’en dรฉfendit fermement. Or, s’il ne fait pas ce que je lui commande, il sera trรจs certainement emprisonnรฉ et sera certes parmi les humiliรฉsโบ.
33. Il dit: โนร mon Seigneur, la prison m’est prรฉfรฉrable ร ce ร quoi elles m’invitent. Et si Tu n’รฉcartes pas de moi leur ruse, je pencherai vers elles et serai du nombre des ignorantsโบ [des pรชcheurs].
34. Son Seigneur l’exauรงa donc, et รฉloigna de lui leur ruse. C’est Lui, vraiment, qui est l’Audient et l’Omniscient.
35. Puis, aprรจs qu’ils eurent vu les preuves (de son innocence), il leur sembla qu’ils devaient l’emprisonner pour un temps.
36. Deux valets entrรจrent avec lui en prison. L’un d’eux dit: โนJe me voyais [en rรชve] pressant du raisin…โบ Et l’autre dit: โนEt moi, je me voyais portant sur ma tรชte du pain dont les oiseaux mangeaient. Apprends-nous l’interprรฉtation (de nos rรชves), nous te voyons au nombre des bienfaisantsโบ.
37. โนLa nourriture qui vous est attribuรฉe ne vous parviendra point, dit-il, que je ne vous aie avisรฉs de son interprรฉtation [de votre nourriture] avant qu’elle ne vous arrive. Cela fait partie de ce que mon Seigneur m’a enseignรฉ. Certes, j’ai abandonnรฉ la religion d’un peuple qui ne croit pas en Allah et qui nie la vie futureโบ.
38. Et j’ai suivi la religion de mes ancรชtres, Abraham, Isaac et Jacob. Il ne nous convient pas d’associer ร Allah quoi que ce soit. Ceci est une grรขce d’Allah sur nous et sur tout le monde; mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants.
39. ร mes deux compagnons de prison! Qui est le meilleur: des Seigneurs รฉparpillรฉs ou Allah, l’Unique, le Dominateur suprรชme?
40. Vous n’adorez, en dehors de Lui, que des noms que vous avez inventรฉs, vous et vos ancรชtres, et ร l’appui desquels Allah n’a fait descendre aucune preuve. Le pouvoir n’appartient qu’Allah. Il vous a commandรฉ de n’adorer que Lui. Telle est la religion droite; mais la plupart des gens ne savent pas.
41. ร mes deux compagnons de prison! L’un de vous donnera du vin ร boire ร son maรฎtre; quand ร l’autre, il sera crucifiรฉ, et les oiseaux mangeront de sa tรชte. L’affaire sur laquelle vous me consultez est dรฉjร dรฉcidรฉe.โบ
42. Et il dit ร celui des deux dont il pensait qu’il serait dรฉlivrรฉ: โนParle de moi auprรจs de ton maรฎtreโบ. Mais le Diable fit qu’il oublia de rappeler (le cas de Joseph) ร son maรฎtre. Joseph resta donc en prison quelques annรฉes.
43. Et le roi dit: โนEt vรฉritรฉ, je voyais (en rรชve) sept vaches grasses mangรฉes par sept maigres; et sept รฉpis verts, et autant d’autres, secs. ร conseil de notables, donnez-moi une explication de ma vision, si vous savez interprรฉter le rรชveโบ.
44. Ils dirent: โนC’est un amas de rรชves! Et nous ne savons pas interprรฉter les rรชves!โบ
45. Or, celui des deux qui avait รฉtรฉ dรฉlivrรฉ et qui, aprรจs quelque temps se rappela, dit: โนJe vous en donnerai l’interprรฉtation. Envoyez-moi doncโบ.
46. โนร toi, Joseph, le vรฉridiques! Eclaire-nous au sujet de sept vaches grasses que mangent sept trรจs maigres, et sept รฉpis verts et autant d’autres, secs, afin que je retourne aux gens et qu’ils sachent [l’interprรฉtation exacte du rรชve]โบ.
47. Alors [Joseph dit]: โนVous sรจmerez pendant sept annรฉes consรฉcutives. Tout ce que vous aurez moissonnรฉ, laissez-le en รฉpi, sauf le peu que vous consommerez.
48. Viendront ensuite sept annรฉe de disette qui consommeront tout ce que vous aurez amassรฉ pour elles sauf le peu que vous aurez rรฉservรฉ [comme semence].
49. Puis, viendra aprรจs cela une annรฉe oรน les gens seront secourus [par la pluie] et iront au pressoir.โบ
50. Et le roi dit: โนAmenez-le moiโบ. Puis, lorsque l’รฉmissaire arriva auprรจs de lui, [Joseph] dit: โนRetourne auprรจs de ton maรฎtre et demande-lui : โนQuelle รฉtait la raison qui poussa les femmes ร se couper les mains? Mon Seigneur connaรฎt bien leur ruseโบ.
51. Alors, [le roi leur] dit: โนQu’est-ce donc qui vous a poussรฉes ร essayer de sรฉduire Joseph?โบ Elles dirent: โนA Allah ne plaise! Nous ne connaissons rien de mauvais contre luiโบ. Et la femme d’Al-Azize dit: โนMaintenant la vรฉritรฉ s’est manifestรฉe. C’est moi qui ai voulu le sรฉduire. Et c’est lui, vraiment, qui est du nombre des vรฉridiques!โบ
52. โนCela afin qu’il sache que je ne l’ai pas trahi en son absence, et qu’en vรฉritรฉ Allah ne guide pas la ruse des traรฎtres.
53. Je ne m’innocente cependant pas, car l’รขme est trรจs incitatrice au mal, ร moins que mon Seigneur, par misรฉricorde, [ne la prรฉserve du pรฉchรฉ]. Mon Seigneur est certes Pardonneur et trรจs Misรฉricordieuxโบ.
54. Et le roi dit: โนAmenez-le moi: je me le rรฉserve pour moi- mรชmeโบ. Et lorsqu’il lui eut parlรฉ, il dit: โนTu es dรจs aujourd’hui prรฉs de nous, en une position d’autoritรฉ et de confianceโบ.
55. Et [Joseph] dit: โนAssigne-moi les dรฉpรฒts du territoire: je suis bon gardien et connaisseursโบ.
56. Ainsi avons-nous affermi (l’autoritรฉ de) Joseph dans ce territoire et il s’y installait lร oรน il le voulait. Nous touchons de Notre misรฉricorde qui Nous voulons et ne faisons pas perdre aux hommes de bien le mรฉrite [de leurs oeuvres].
57. Et la rรฉcompense de l’au-delร est meilleure pour ceux qui ont cru et ont pratiquรฉ le piรฉtรฉ.
58. Et le frรจres de Joseph vinrent et entrรจrent auprรจs de lui. Il les reconnut, mais eux ne le reconnurent pas.
59. Et quand il leur eut fourni leur provision, il dit: โนAmenez-moi un frรจre que vous avez de votre pรจre. Ne voyez-vous pas que je donne la pleine mesure et que je suis le meilleur des hรฒtes?
60. Et si vous ne me l’amenez pas, alors il n’y aura plus de provision pour vous, chez moi; et vous ne m’approcherez plusโบ.
61. Ils dirent: โนNous essayerons de persuader son pรจre. Certes, nous le feronsโบ.
62. Et il dit ร Ses serviteurs: โนRemettez leurs marchandises dans leurs sacs: peut-รชtre les reconnaรฎtront-ils quand ils seront de retour vers leur famille et peut- รชtre qu’ils reviendrontโบ.
63. Et lorsqu’ils revinrent ร leur pรจre, ils dirent: โนร notre pรจre, il nous sera refusรฉ [ร l’avenir] de nous ravitailler [en grain]. Envoie donc avec nous notre frรจre, afin que nous obtenions des provisions. Nous le surveillerons bienโบ.
64. Il dit: โนVais-je vous le confier comme, auparavant, je vous ai confiรฉ son frรจre? Mais Allah est le meilleur gardien, et Il est Le plus Misรฉricordieux des misรฉricordieux!โบ
65. Et lorsqu’ils ouvrirent leurs bagages, ils trouvรจrent qu’on leur avait rendu leurs marchandises. Ils dirent: โนร notre pรจre. Que dรฉsirons-nous [de plus]? Voici que nos marchandises nous ont รฉtรฉ rendues. Et ainsi nous approvisionnerons notre famille, nous veillerons ร la sรฉcuritรฉ de notre frรจre et nous nous ajouterons la charge d’un chameau et c’est une charge facileโบ.
66. – Il dit: โนJamais je ne l’enverrai avec vous, jusqu’ร ce que vous m’apportiez l’engagement formel au nom d’Allah que vous me le ramรจnerez ร moins que vous ne soyez cernรฉsโบ. Lorsqu’ils lui eurent apportรฉ l’engagement, il dit: โนAllah est garant de ce que nous disonsโบ.
67. Et il dit: โนร mes fils, n’entrez pas par une seule porte, mais entrez par portes sรฉparรฉes. Je ne peux cependant vous รชtre d’aucune utilitรฉ contre les desseins d’Allah. La dรฉcision n’appartient qu’ร Allah: en lui je place ma confiance. Et que ceux qui placent en lui leur confiance la place en luiโบ.
68. Etant entrรฉs comme leur pรจre leur avait commandรฉ [cela] ne leur servit ร rien contre (les dรฉcrets d’) Allah. Ce n’รฉtait [au reste] qu’une prรฉcaution que Jacob avait jugรฉ [de leur recommander]. Il avait pleine connaissance de ce que nous lui avions enseignรฉ. Mais la plupart des gens ne savent pas.
69. Et quand ils furent entrรฉs auprรจs de Joseph, [celui-ci] retรฎnt son frรจre auprรจs de lui en disant: โนJe suis ton frรจre. Ne te chagrine donc pas pour ce qu’ils faisaientโบ.
70. Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac de son frรจre. Ensuite un crieur annonรงa: โนCaravaniers! vous รชtes des voleursโบ.
71. Ils se retournรจrent en disant: โนQu’avez vous perdu?โบ
72. Ils rรฉpondirent: โนNous cherchons la grande coupe du roi. La charge d’un chameau ร qui l’apportera et j’en suis garantโบ.
73. โนPar Allah, dirent-ils, vous savez certes que nous ne sommes pas venus pour semer la corruption sur le territoire et que nous ne sommes pas des voleursโบ.
74. – Quelle sera donc la sanction si vous รชtes des menteurs? (dirent-ils).
75. Ils dirent: โนLa sanction infligรฉe ร celui dont les bagages de qui la coupe sera retrouvรฉe est: [qu’il soit livrรฉ] lui-mรชme [ร titre d’esclave ร la victime du vol]. C’est ainsi que nous punissons les malfaiteursโบ.
76. [Joseph] commenรงa par les sacs des autres avant celui de son frรจre; puis il la fit sortir du sac de son frรจre. Ainsi suggรฉrรขmes-Nous cet artifice ร Joseph. Car il ne pouvait pas se saisir de son frรจre, selon la justice du roi, ร moins qu’Allah ne l’eรปt voulu. Nous รฉlevons en rang qui Nous voulons. Et au-dessus de tout homme dรฉtenant la science il y a un savant [plus docte que lui].
77. Ils dirent: โนS’il a commis un vol, un frรจre ร lui auparavant a volรฉ aussi. โนMais Joseph tint sa pensรฉe secrรจte, et ne la leur dรฉvoila pas. Il dit [en lui mรชme]: โนVotre position est bien pire encore! Et Allah connaรฎt mieux ce que vous dรฉcrivezโบ.
78. – Ils dirent: โนร Al-Azize, il a un pรจre trรจs vieux; saisis-toi donc de l’un de nous, ร sa place. Nous voyons que tu es vraiment du nombre des gens bienfaisantsโบ.
79. – Il dit: โนQu’Allah nous garde de prendre un autre que celui chez qui nous avons trouvรฉ notre bien! Nous serions alors vraiment injustes.
80. Puis, lorsqu’ils eurent perdu tout espoir [de ramener Benyamin] ils se concertรจrent en secret. Leur aรฎnรฉ dit: โนNe savez-vous pas que votre pรจre a pris de vous un engagement formel au nom d’Allah, et que dรฉjร vous y avez manquรฉ autrefois ร propos de Joseph? Je ne quitterai point le territoire, jusqu’ร ce que mon pรจre me le permette ou qu’Allah juge en ma faveur, et Il est le meilleur des juges.
81. retournez ร votre pรจre et dites: โนร notre pรจre, ton fils a volรฉ. Et nous n’attestons que ce que nous savons. Et nous n’รฉtions nullement au courant de l’inconnu.
82. Et interroge la ville oรน nous รฉtions, ainsi que la caravane dans la quelle nous sommes arrivรฉs. Nous disons rรฉellement la vรฉritรฉ.โบ
83. Alors [Jacob] dit: โนVos รขmes plutรฒt vous inspirรฉ [d’entreprendre] quelque chose!… Oh! belle patience. Il se peut qu’Allah me les ramรจnera tous les deux. Car c’est Lui l’Omniscient, le Sageโบ.
84. Et il se dรฉtourna d’eux et dit: โนQue mon chagrin est grand pour Joseph!โบ Et ses yeux blanchirent d’affliction. Et il รฉtait accablรฉ.
85. – Ils dirent: โนPar Allah! Tu ne cesseras pas d’รฉvoquer Joseph, jusqu’ร ce que t’รฉpuises ou que tu sois parmi les mortsโบ.
86. – Il dit: โนJe ne me plains qu’ร Allah de mon dรฉchirement et de mon chagrin. Et, je sais de la part d’Allah, ce que vous ne savez pas.
87. ร mes fils! Partez et enquรฉrez-vous de Joseph et de son frรจre. Et ne dรฉsespรฉrez pas de la misรฉricorde d’Allah. Ce sont seulement les gens mรฉcrรฉants qui dรฉsespรจrent de la misรฉricorde d’Allahโบ.
88. Et lorsqu’ils s’introduisirent auprรจs de [Joseph,] ils dirent: โนร al-Azize, la famine nous a touchรฉs nous et notre famille; et nous venons avec marchandise sans grande valeur. Donne-nous une pleine mesure, et fais-nous la charitรฉ. Certes, Allah rรฉcompense les charitables!โบ
89. – Il dit: โนSavez-vous ce que vous avez fait de Joseph et de son frรจre alors que vous รฉtiez ignorant? [injustes]โบ.
90. – Ils dirent: โนEst-ce que tu es… Certes, tu es Joseph!โบ – Il dit: โนJe suis Joseph, et voici mon frรจre. Certes, Allah nous a favorisรฉs. Quiconque craint et patiente… Et trรจs certainement, Allah ne fait pas perdre la rรฉcompense des bienfaisantsโบ.
91. – Ils dirent: โนPar Allah! Vraiment Allah t’a prรฉfรฉrรฉ ร nous et nous avons รฉtรฉ fautifsโบ.
92. – Il dit: โนPas de rรฉcrimination contre vous aujourd’hui! Qu’Allah vous pardonne. C’est Lui Le plus Misรฉricordieux des misรฉricordieux.
93. Emportez ma tunique que voici, et appliquez-la sur le visage de mon pรจre: il recouvrera [aussitรฒt] la vue. Et amenez-moi toute votre familleโบ.
94. – Et dรจs que la caravane franchit la frontiรจre [de Canaan], leur pรจre dit: โนJe dรฉcรจle, certes, l’odeur de Joseph, mรชme si vous dites que je radoteโบ.
95. Ils lui dirent: โนPar Allah te voilร bien dans ton ancien รฉgarementโบ.
96. Puis quand arriva le porteur de bonne annonce, il l’appliqua [la tunique] sur le visage de Jacob. Celui-ci recouvra [aussitรฒt] la vue, et dit: โนNe vous ai-je pas dit que je sais, par Allah, ce que vous ne savez pas?โบ
97. – Ils dirent: โนร notre pรจre, implore pour nous la rรฉmission de nos pรฉchรฉs. Nous รฉtions vraiment fautifsโบ.
98. – Il dit: โนJ’implorerai pour vous le pardon de mon Seigneur. Car c’est Lui le Pardonneur, le Trรจs Misรฉricordieuxโบ.
99. Lorsqu’ils s’introduisirent auprรจs de Joseph, celui-ci accueillit ses pรจre et mรจre, et leur dit: โนEntrez en Egypte, en toute sรฉcuritรฉ, si Allah le veut!โบ
100. Et il รฉleva ses parents sur le trรฒne, et tous tombรจrent devant lui, prosternรฉs Et il dit: โนร mon pรจre, voilร l’interprรฉtation de mon rรชve de jadis. Allah l’a bel et bien rรฉalisรฉ… Et Il m’a certainement fait du bien quand Il m’a fait sortir de prison et qu’Il vous a fait venir de la compagne, [du dรฉsert], aprรจs que le Diable ait suscitรฉ la discorde entre mes frรจres et moi. Mon Seigneur est plein de douceur pour ce qu’Il veut. Et c’est Lui L’Omniscient, le Sage.
101. ร mon Seigneur, Tu m’as donnรฉ du pouvoir et m’as enseignรฉ l’interprรฉtation des rรชves. [C’est Toi Le] Crรฉateur des cieux et de la terre, Tu es mon patron, ici-bas et dans l’au-delร . Fais-moi mourir en parfaite soumission et fait moi rejoindre les vertueux.
102. Ce sont lร des rรฉcits inconnus que Nous te rรฉvรฉlons. Et tu n’รฉtais pas auprรจs d’eux quand ils se mirent d’accords pour comploter.
103. Et la plupart des gens ne sont pas croyants malgrรฉ ton dรฉsir ardent.
104. Et tu ne leur demandes aucun salaire pour cela. Ce n’est lร qu’un rappel adressรฉ ร l’univers.
105. Et dans les cieux et sur la terre, que de signes auprรจs desquels les gens passent, en s’en dรฉtournant!
106. Et la plupart d’entre eux ne croient en Allah, qu’en lui donnant des associรฉs.
107. Est-ce qu’ils sont sรปrs que le chรขtiment d’Allah ne viendra pas les couvrir ou que l’Heure ne leur viendra pas soudainement, sans qu’ils s’en rendent compte?
108. Dis: โนVoici ma voie, j’appelle les gens [ร la religion] d’Allah, moi et ceux qui me suivent, nous basant sur une preuve รฉvidente. Gloire ร Allah! Et je ne suis point du nombre des associateurs.
109. Nous n’avons envoyรฉ avant toi que des hommes originaires des citรฉs, ร qui Nous avons fait des rรฉvรฉlations. [Ces gens lร ] n’ont-ils pas parcouru la terre et considรฉrรฉ quelle fut la fin de ceux qui ont vรฉcu avant eux? La demeure de l’au-delร est assurรฉment meilleure pour ceux qui craignent [Allah]. Ne raisonnerez- vous donc pas?
110. Quand les messagers faillirent perdre espoir (et que leurs adeptes) eurent pensรฉ qu’ils รฉtaient dupรฉs voilร que vint ร eux Notre secours. Et furent sauvรฉs ceux que Nous voulรปmes. Mais Notre rigueur ne saurait รชtre dรฉtournรฉe des gens criminels.
111. Dans leurs rรฉcits il y a certes une leรงon pour les gens douรฉs d’intelligence. Ce n’est point lร un rรฉcit fabriquรฉ. C’est au contraire la confirmation de ce qui existait dรฉjร avant lui, un exposรฉ dรฉtaillรฉ de toute chose, un guide et une misรฉricorde pour des gens qui croient.