Abstract
ุจูุณูู ู ุงูููููู ุงูุฑููุญูู ููู ุงูุฑููุญููู ู
Bi-smi-Allรขhi ar-Rahmรขni ar-Rahรฎmi,
Parย [la grรขce du]ย Nom de Dieu, le Tout-Misรฉricordieux, le Trรจs-Misรฉricordieux,
ุฅููููุง ุฃููุฒูููููุงูู ููู ููููููุฉู ุงููููุฏูุฑู (1)
Innรข anzalnรขhu fรฎ laylati-l-qadri
Cโest que Nousย lโavons fait descendre durant la Nuit dโal–Qader.
ย ย
ุจูุณูู ู ุงูููู ุงูุฑููุญูู ููู ุงูุฑููุญููู ู
ยซย Bi-smi-llรขhi ar-Rahmรขni ar-Rahรฎmiย ยป
Leย basmalah, comme nous lโavons vu prรฉcรฉdemment, est liรฉ ร la sourate, au premier verset et y prend le sens. Lequelย ?
ุฅูููุขย ยซย innรขย ยปย ย ย
ยซย Innaย ยป particule introduisant une phrase nominale mettant en valeur le terme de dรฉpart (al-mubtadaโ), en lโoccurrence le pronom personnel suffixe de la premiรจre personne du pluriel ยซย nรขย ยป (nous) dรฉsignant Dieu, et confirmant lโinformation.
ยซย nรขย ยปย : ยซย Nousย ยป qui dรฉsigne Dieuย : cโest Dieu qui parle. Pourquoi lโemploi du plurielย ?
ุฃูููุฒูููููุงููย ยซย anzalnรขhuย ยปย ย ย
-ยซย Anzalnรขย ยปย : du verbe ยซย na-za-la.ย ยป descendre ร la 4รจmeย forme pour indiquer un sens factitif ou causatifย : ยซย faire descendre. Descendre quoiย ? commentย ?
Ce mot est souvent traduit par ยซย rรฉvรฉlรฉย ยป quand il sโagit du Coran. Il perd alors lโidรฉe de ยซย descenteย ยป qui amรจne dโautres questionsย : descendre dโoรนย ?, vers oรนย ? sur quiย ? et commentย ?
ย Pour des choses matรฉrielles, nous pouvons par exemple imaginer lโatterrissage dโun avion .. mais pour des choses immatรฉriellesย ?
-ยซย huย ยปย : pronom personnel suffixe, ร la 3รจmeย personne du singulier masculin. Il dรฉsigne quoiย ? Surtout que cโest le premier verset de la sourate.
ย ย
Reprenons..(en nous aidant des commentaires ย de lโImam Khomeiny(qs)ย (inย al-Adab al-ย Maโnawiyyah li-s-Salรขt,ย partie 4, chap.7), de Sayyedย Tabรขtabรขโi (inย Tafsรฎrย al-Mรฎzรขn) et de Shahรฎd Mutaharรฎ (inย Drรปss mina-l-Qurรขn).)
ุจูุณูู ู ุงูููู ุงูุฑููุญูู ููู ุงูุฑููุญููู ู
ยซย Bi-smi-llรขhi ar-Rahmรขni ar-Rahรฎmiย ยป
Leย basmalahย de chaque sourate est liรฉ ร cette sourate. Son sens entier apparaรฎtra mieux avec la comprรฉhension de la sourate. Dรจs maintenant, nous pouvons dire : cโest par le Nom de Dieu (Allรขh) โ qui est la Vรฉritรฉ regroupante nominale, le Nom le plus Grandiose Seigneurial โ dรฉterminรฉ par la Misรฉricorde absolue la Toute-Misรฉricordieuse, la Trรจs-Misรฉricordieuse (ar-Rahmรขniyyah,ย ar-Rahรฎmiyyah), suite ร lโapparition regroupante (ou synthรฉtique) divine, au repliement (qabid) et au dรฉploiement (basat) du Trรจs-Misรฉricordieux, du Tout-Misรฉricordieux, quโa lieu la ยซย descenteย ยป, lโapparition du Coran.
Mรชmeย !, selon lโImam(qs), la rรฉalitรฉ du Coranย estย la station de lโapparition du Nom de Dieu le plus Grandiose par lโapparition du Tout-Misรฉricordieux, du Trรจs-Misรฉricordieux, et le Regroupant du tout et du dรฉtail.
ุฅูููุขย ยซย innรขย ยปย ย
Lโemploi emphatique du pronom personnel ร la premiรจre personne du plurielย pour indiquer Dieu est pour magnifier la Station de Dieu Trรจs-Elevรฉ par le principe de la descente de ce noble livre.
Et peut-รชtre que ce pluriel est une considรฉration de lโensemble des Noms et une indication que Dieu Trรจs-Elevรฉ est le Principe (lโOrigine) de ce Noble Livre.
De ce point de vue, ce noble Livre est une forme de lโUnitรฉ du regroupement de lโensemble des Noms et des Attributs et fait connaรฎtre la Sainte Station de Dieu avec la totalitรฉ des affaires et des manifestations.
En dโautres termes, ce Livre lumineux est la forme du Nom le plus Grandiose, tout comme lโHomme Parfait est la forme du Nom le plus Grandiose. Mรชmeย ! La rรฉalitรฉ de ces deux, dans la Prรฉsence du Mystรจre (Ghayb), est une. ย Dans le monde de la sรฉparation, ils sont sรฉparรฉs selon la forme, mais pas en fonction du sens, ils sont un. Et cela est lโune des significations deย : ยซย Ils ne se sรฉpareront jamais jusquโร ce quโils reviennent ร Moi au bassin.ย ยป
De mรชme que Dieu Trรจs-Elevรฉ a pรฉtri lโargile dโAdam primordial, de lโHomme Parfait, des deux Mains de la Majestรฉ et de la Beautรฉ, Il a fait descendre le Livre parfait, le Coran ยซย synthรฉtiqueย ยป des deux Mains de la Beautรฉ et de la Majestรฉ.
Et de ce point de vue, cโest peut-รชtre pour cela que le Coran fut appelรฉ ยซย Quranย ยป [cf. lโun des sens de la racine du mot ยซย Qa-Ra-โaย = rassembler, rรฉunir], parce que la Station de lโUnitรฉ (al-Ahadiyyah) est le regroupement de lโUnitรฉ et de la Multiplicitรฉ. Pour cet aspect, ce Livre nโest pas susceptible dโabrogation ni de cessation, car le Nom le plus Grandiose et ses Apparences sont Eternelles (sans commencement) et Perpรฉtuelles (sans fin), et lโensemble des lรฉgislations (les Lois rรฉvรฉlรฉes) sont un appel ร cette Lรฉgislation et au Tutorat de Mohammed.
ุฃูููุฒูููููุงููย ยซย anzalnรขhuย ยปย ย
-ยซย Anzalnรขย ยปย : la 4รจmeย forme dรฉrivรฉe du verbe ยซย nazalaย ยป (descendre) au temps du passรฉ ร la 1รจreย personne du pluriel selon ยซย innรขย ยปย : ยซย Nous avons fait descendre..ย ยป
Mais quand on parle de ยซย descendreย ยป ici, il ne sโagit pas dโun dรฉplacement spatial matรฉriel du haut vers le bas โ puisque nous sommes au niveau de lโimmatรฉriel et que Dieu est partout โ mais de manifestations du Simple vers le complexe, de lโUnitรฉ vers la multitude.
Tous les savants musulmans sont dโaccord pour dire que lโemploi de la 4รจmeย forme dรฉrivรฉe indique la descente dโun coup, de lโensemble du noble Coran sur le cลur du Prophรจte(s)ย (au contraire de la 2deย forme dรฉrivรฉe (ยซย nazzalaย ยป) qui indiquerait une descente graduelle, progressive, rรฉpรฉtitive), comme en tรฉmoignent notamment les versets 105-106 de la sourateย 17ย le Voyage Nocturne qui citent les deux formes du verbe ยซย nazalaย ยป mรชme si elles ont รฉtรฉ traduites de la mรชme faรงon en franรงaisย : {Cโest avec la Vรฉritรฉ que Nous lโavons fait descendreย (anzalnรข)ย et cโest avec la Vรฉritรฉ quโil est descendu โ et nous ne tโavons envoyรฉ quโen tant quโannonciateur et avertisseurย โ.ย Et un Coran que Nous avons fragmentรฉ pour que tu le lises lentement. Nous lโavons fait descendre progressivementย (nazzalnรขhu tanzilann}.}.
Dans tous les cas, le mot ยซย faire descendreย ยป (dโun coup ou progressivement) indique un mouvement du haut vers le bas. Viennent alors plusieurs questions ร lโesprit. La premiรจre (les autres seront vues la prochaine fois)ย :
1)Dโoรนย ?ย : Dieu a insistรฉ sur le fait quโIl est ร lโorigine de la descente du Livre, et plus prรฉcisรฉment la descente du Coran se fait ร partir de la Station de lโUnitรฉ du Regroupement de lโensemble de Ses Noms et des Attributs dont le Nom le plus Grandiose.
2)Sur qui ย ?ย : Tous les savants sont dโaccord pour dire que le noble Coran est descendu sur le cลur du Prophรจte Mohammed(s)ย dโun coup pendant la Nuit dโal-Qader. Comme nous lโavons vu, il ne sโagit pas de descente matรฉrielle spatiale mais de manifestations de Dieu du Simple vers le complexe, de lโUnitรฉ vers la multitude. Le mot ยซย descendreย ยป sous-entend diffรฉrents degrรฉs, diffรฉrents niveaux dโexistence et de Manifestation de Dieu, de la Station du Mystรจre absolu au Manifeste le plus apparent pour nous, ce monde ici-bas, tout en sachant que lโensemble de la Demeure de la Rรฉalisation (Tahqiq) et des niveaux de lโExistence sont une forme (sรปrat) de lโEffusion (Fayd) divine sainte, qui est, elle, la Manifestation rayonnante de Dieu Trรจs-Elevรฉ disparaissant (fรขniyah) dans Dieu (al-Haqq), quโelle soit Essence, Attribut ou Acte.
3)Quoiย ?ย (ยซย Nous avons fait descendreย ยป quoiย ?), ce qui revient ร dรฉterminer ce que reprรฉsente le pronom personnel ยซย huย ยป dans ยซย anzalnรขhuย ยป, dans le verset. De mรชme, tous les savants sont dโaccord pour dire que ยซย huย ยป renvoie au noble Coran, comme cela apparaรฎt dans dโautres versets coraniques.
Et selon ce qui est apparent, ร lโensemble du noble Coran, pas une partie ni quelques versets du Coran.
Certains savants voient dans lโemploi de ce pronom personnel appelรฉ en arabe ยซย al-ghรขโibย ยป (lโabsent, lโinconnu, le secret), un sens plus profondย : le Coran, avant sa descente dans cette demeure (nashaโt) [en ce monde], a des stations (maqรขmรขt) et des รฉtats dโรชtre (kaynรปnรขt). Sa premiรจre station est son รฉtat dโรชtre relevant du Savoir dans la Prรฉsence du Mystรจre (al-hadaratย al-ghaybiyyah), par le fait de la locution essentielle (ยซย se parler en soiย ยป) et de la rรฉsonance essentielle (en soi) par la voie de lโUnitรฉ de la synthรจse. Et sans doute le pronom personnel ร la troisiรจme personne du singulier est une indication de cette station.
Dieu Trรจs-Elevรฉ lโa รฉvoquรฉe par le pronom ร la troisiรจme personne du singulier qui indique lโabsent pour montrer ce sens, comme sโIl disaitย : ยซย Le Coran qui descend durant la Nuit dโal-Qader, est ce Coran ยซย relevant du savoirย ยป dans le secret cachรฉ, lโinvisible, (ghaybรฎ) dans la Demeure du Savoir, que Nous avons fait descendre ร ces niveaux, alors quโil รฉtait unifiรฉ avec lโEssence dans la station et quโil รฉtait [une] des manifestations des Noms [de Dieu]. Cette Vรฉritรฉ (Rรฉalitรฉ) apparenteย estย ce Secret divin.
Ce Livre qui apparaรฎt dans le vรชtement des expressions (ou lettres), des mots prononcรฉs, est la forme (image) des manifestations essentielles au niveau de lโEssence, et la manifestation-mรชme des actes au niveau de lโActe, comme dit le Prince des croyants(p)ย : ยซย Sa Parole est Son Acte.ย ยป
4)Et enfin commentย ?
Cela fait partie des subtilitรฉs des connaissances divines et des secrets des Vรฉritรฉs religieuses. Peu de personnes ont pu en avoir un aperรงu par la voie du savoir, et il nโa รฉtรฉ donnรฉ ร personne dโen connaรฎtre les subtilitรฉs divines par la voie du dรฉvoilement et de la vision,ย saufย aux Proches-Elus Parfaits de Dieu, et en premier lieu au Messager, le Sceau [des Prophรจtes]ย ; aprรจs lui(s), le reste des Proches-Elus, les gens des connaissances et leurs aides(p).
Pourquoiย ? Parce que la contemplation de cette Vรฉritรฉ nโest possible quโen parvenant au monde de la Rรฉvรฉlation (wahรฎ) et en sortant des limites des mondes possibles [ยซย non-nรฉcessairesย ยป pour employer un langage philosophique].
Lโimam Khomeynรฎ(qs)ย souleva un peu pour nous le voile de cette vรฉritรฉ, de faรงon symbolique, en donnant des indications. Aprรจs avoir fait allusion ร ceux qui ont voyagรฉ vers Dieu jusquโร leur ยซย anรฉantissementย ยป (fanรข) en Lui, il(s)ย parla des Prophรจtes(p). Ceux-lร sont ceux qui ont en eux la capacitรฉ (qรขbiliyyah) de revenir ร eux-mรชmes aprรจs avoir achevรฉ le voyage vers Dieu et en Dieu et qui obtiennent alors un รฉtat de luciditรฉ (sahรป) et dโรฉveil (ifรขqat). Ceux-lร sont ceux dont leur disposition (istiโadรขd) a รฉtรฉ mesurรฉe (qaddara) en fonction de la Manifestation de lโEffusion sanctissime, qui est le Secret dโal-Qader. Dieu les a choisis pour perfectionner les serviteurs et faire prospรฉrer les pays.
Aprรจs avoir atteint la Prรฉsence du Savoir et รชtre revenus aux rรฉalitรฉs (haqรฎqat) des dรฉterminations, ceux-lร parcourent le cheminement parmi les dรฉterminations par leย dรฉvoilement. Ils atteignent alors la Prรฉsence de la Saintetรฉ. Leur voyage est en Dieu et vers la Fรฉlicitรฉ et ils sont revรชtus de lโHabit de laย Prophรฉtie.
Ce dรฉvoilement est une rรฉvรฉlation divine avant la descente dans le monde de la Rรฉvรฉlation de Gabriel (ou ยซย par lโintermรฉdiaireย ยป de Gabriel).
Aprรจs sโรชtre dirigรฉs de ce monde vers les mondes infรฉrieurs, ils dรฉcouvrent ce qui se trouve dans les Calames supรฉrieurs et dans les saintes Tablettes [ces deux mots ยซย Calamesย ยป et ยซย Tablettesย ยป dรฉsignent les Intelligences pures exemptes de tout manque du mondeย al-Jabarรปtย (de la ยซย dominationย ยป) et les รmes du mondeย al-Malakรปtย (monde immatรฉriel) supรฉrieur], ร la mesure de lโรฉtendue de leur savoir et de leur [degrรฉ] de perfection, spรฉcifiques ร chacun dโentre eux suivant les Prรฉsences des Noms. (Dโailleurs, la diffรฉrence des Lรฉgislations et des Prophรฉties, mรชme lโensemble des diffรฉrences, proviennent de lร .)
A ce niveau, cette Vรฉritรฉ du Mystรจre, ce saint Secret qui fut contemplรฉ dans la Prรฉsence du Savoir, les Calames et les Tablettes Supรฉrieures, descend sur/dans leurs cลurs bรฉnis โ parfois en passant par le mystรจre de lโรขme et le secret de leur noble esprit par lโintermรฉdiaire de lโAnge de la Rรฉvรฉlation quโest Gabrielย ; parfois lโAnge Gabriel prend pour eux une forme de la forme de la Prรฉsence des formes [cโest-ร -dire le monde intermรฉdiaire]ย ; et parfois, lโAnge prend une forme de ce monde [cโest-ร -dire le monde matรฉriel] โ. Par lโintermรฉdiaire de cette rรฉalitรฉ, il [lโAnge Gabriel]ย apparait des replis du Mystรจre jusquโau monde manifeste et descend avec cette Subtilitรฉ Divine.
Le dรฉtenteur de la Rรฉvรฉlation la saisit et la contemple dans chaque monde dโune maniรจreย : ainsi dans la Prรฉsence du Savoir, dโune faรงonย ; dans la Prรฉsence des Dรฉterminations, dโune faรงonย ; dans la Prรฉsence des Calames, dโune faรงonย ; dans la Prรฉsence des Tablettes, dโune faรงonย ; dans la Prรฉsence des Formes, dโune faรงonย ; dans le sens commun, dโune faรงonย ; dans le [monde] manifeste dโune faรงonย ; Sept niveaux de descente. Et peut-รชtre que le propos rapportรฉ concernant la ยซย descente du Coran selon sept lettresย ยป est une indication de cela et ne contredit pas une autre parole des Infaillibles(p)ย connueย : ยซย Le Coran est unique de chez lโUnique.ย ยป (cf.ย al-Kรขfรฎ, vol.2 p630)
ููู ููููููุฉู ุงูููุฏูุฑูยซย fรฎ laylati-l-qadriย ยปย ย ย ย
-ยซย fรฎย ยปย : prรฉposition indiquant aussi bien le lieu (oรน lโon se trouve, dans, ร ..) que le temps (durant, lors, pendant). Ici cโest dans le sens temporel quโil est employรฉ et cela ร cause du mot auquel il se rapporteย qui indique le tempsย : la nuit.
-ยซย laylatiย ยปย : la nuit. Une nuit comme nous les connaissons sur terreย ? ou ce mot a un autre sens plus profond (bรขtin) ?
-ยซย al-Qaderย ยปย : ce mot est souvent traduit ร tort par ยซย destinย ยป lui donnant un sens dโirrรฉvocabilitรฉ, qui nโest pas obligatoirement contenu dans ce terme.
Au premier regard dans un dictionnaire, il signifie ร la fois la valeur, la mesure, le dรฉcret et le destin (mais rรฉvocable)โฆ Il sโavรจre donc nรฉcessaire dโapprofondir la connaissance de ce mot. En attendant, faute de trouver un terme qui lui donne son sens complet, nous allons garder ยซย al-Qaderย ยป sans le traduire.
ย ย
Reprenons..(en nous aidant des commentaires ย de lโImam Khomeiny(qs), (inย al-Adab al-ย Maโnawiyyah li-s-Salรขt,ย partie 4, chap.7), de Sayyedย Tabรขtabรขโi, (inย Tafsรฎrย al-Mรฎzรขn) et de Shahรฎd Mutaharรฎ (inย Drรปss mina-l-Qurรขn).
ููู ููููููุฉูย ยซย fรฎ laylatiย ย ยปย ย ย ย
Le sens global de ces deux mots ยซย fรฏ laylatiย ยป est ยซย durant la nuitย ยป. Sโil sโagit dโune nuit telle que nous les connaissons quotidiennement, de quelle nuit sโagit-il ?
ย ย
Selon le plus probable, cโest la 23รจmeย nuitย du mois de Ramadan
ย ย
-Nous pouvons dรฉduire ร partir du verset 185 de la sourate La Vacheย : {Le mois de Ramadan durant lequel le Coran a รฉtรฉ descendu}, quโil sโagit dโune nuit du mois de Ramadan.
Rien dโรฉtonnant ร cela, puisquโil est le seul mois ร รชtre en entier rรฉservรฉ aux actes dโadoration, ร la purification (physique et morale), ร lโorientation vers Dieu pour son รฉlรฉvation vers Lui. Lโhomme commence au dรฉbut du mois jusquโร arriver ร cette nuit, durant laquelle des portes du ciel sโouvrent devant lui..
-Concernant la dรฉtermination de la nuit dโal-Qader, les propos rapportรฉs du saint Prophรจte(s)ย et des Imams Infaillibles(p)ย laissent entrevoir plusieurs possibilitรฉsย : la nuit du 19 du mois de Ramadan (la nuit oรน lโImam โAlรฎ(p)ย fut blessรฉ mortellement)ย ; la nuit du 21 du mois de Ramadan (la nuit du martyre de lโImam โAlรฎ(p))ย ; la nuit du 23 du mois de Ramadanย ; une des dix derniรจres nuits de ce mois. Le plus probable est la nuit duย 23ย du mois de Ramadan.
Et ce qui est certain, cโest que le Coran ne descend que durant cette nuit.
-Pourquoi nโarrivons-nous pas ร connaรฎtre exactement quelle nuitย ? Cela-mรชme relรจve-t-il du Secret du Mystรจre (Ghayb)ย ? Il est connu que les nuits viennent de la course du soleil, de la lune et de la terre. Et il est rapportรฉ des Infaillibles(p)ย que la nuit dโal-Qaderย fut crรฉรฉe avant que la terre ne fut crรฉรฉe (dโal-Bรขqer(p)ย : ยซย Dieu a crรฉรฉ la Nuit dโal-Qader au dรฉbut de la crรฉation de ce mondeย (ad-Dunia).ย ยป (al-Kรขfรฎ, vol.1 p250)).
On peut comprendre de cela que la nuit dโal-Qader ย est une vรฉritรฉ qui est derriรจre ces nuits connues et quโelle a une forme et une apparence (mรชmeย !ย desย apparences), dans le monde de la nature (le monde matรฉriel).
Il est possible quโil y ait beaucoup de ramifications dans ce monde du manque, des dรฉficiences, de lโimperfection. Ainsi, de ce point de vue, il est possible de rassembler les diffรฉrents propos rapportรฉs qui parlent de la date de la nuit dโal-Qaderย en tant que lโensemble des nuits nobles citรฉes ont toutes lโapparence de la nuit dโal-Qader, sauf quโelles divergent du point de vue de la noblesse et de la perfection apparente, et que la noble Nuit qui a la totale apparition de la Nuit dโal-Qaderย y est cachรฉe. Il nโy a pas de mal ร ce que les gens se prรฉoccupent de lโensemble de ces derniรจres nuits.
Et peut-รชtre, y a-t-il lร un signe que la Nuit dโal-Qaderย est le ยซย secret dโal-Qaderย ยป, le cachรฉ (ghayb) dโal-Qader, le voilement (ihtijรขb) dโal-Qaderย ย que personne de ce monde ne connait.
Pourquoi parler de la ยซย Nuitย ยป dโal-Qaderย ?
ย ย
-Pourquoi parler de la ยซย Nuitย ยป dโal-Qaderย alors que lโon parle du ยซย Jourย ยป du Jugement Dernier ?
Sans doute en allusion au voilement du Soleil de la Vรฉritรฉ (al-Haqqย – Dieu) dans lโhorizon des dรฉterminations, de la multitude. Car la Nuit dโal-Qaderย est la nuit durant laquelle la Rรฉalitรฉ la plus grandiose divine (Dieu) sโest voilรฉe de toutes les ยซย affairesย ยป (shuโรปn) et de lโUnitรฉ regroupant les Noms et les Attributs (qui est la Vรฉritรฉ (Rรฉalitรฉ) du Nom le plus Grandiose), durant la descente des dรฉterminations dรฉrivรฉes de la premiรจre, le Nom le plus Grandiose. Elle est la dรฉtermination et lโรฉdifice (buniyat) de Mohammed pour le parfaitย walรฎย de Dieu. Voilement qui se manifeste ร nous, sur terre, de faรงon distincte, par lโintermรฉdiaire du Coran et du Prophรจte(s)ย (et des membres de sa famille(p)).
LโImam as-Sรขdeq(p)ย dit ร propos de la Nuit dโal-Qaderย : ยซย La ยซย Nuitย ยป est Fรขtimah et ยซย al-Qader ยป est Dieu. Aussi, celui qui connaรฎt Fรขtimah ร sa juste valeur, saisit (connait) la Nuit dโal-Qader . Elle a รฉtรฉ appelรฉe ยซย Fรขtimahย ยป deย [Fa-ta-ma]ย parce que la crรฉation a รฉtรฉ sevrรฉeย [empรชchรฉe]ย de sa connaissance.ย ยป (inย Bihรขrย vol.43, p65 H58)
Alors que le Jour du Jugement est le ยซย Jourย ยป du retour ร Dieu, de la ยซย remontรฉeย ยป ร Lui. Cโest le Jour de la sortie du Soleil de la Vรฉritรฉ de lโhorizon des dรฉterminations, le dรฉploiement de la lumiรจre et de lโEffusion divine, le retour ร lโUnitรฉ. Il est รฉgalement appelรฉ lโรฉdifice (bunyat) Ahmadien (Ahmadiyyah-dโAhmed) dans le monde cรฉleste auquel Fรขtimah(p)ย est associรฉe.
Ainsi du point de lโUnitรฉ (en se tournant vers Dieu), il y a une nuit et un jourย ; et du point de vue de la multiplicitรฉ (en se tournant vers la Crรฉation, les crรฉatures), il y a des jours et des nuits, certaines nuits ayant de la valeur, dโautres moins ou pas du tout.
ุงูููุฏูุฑูย ย ย ยซย al-qadriย ยป
Plusieurs sens ont รฉtรฉ donnรฉs au mot dโยซย al-Qaderย ยป (et par suite ร la ยซย Nuit dโal-Qaderย ยป).
Le sens principal fondamental de la racine ยซย Qa-da-raย ยป est la force dans le choix de faire quelque chose ou de lโabandonner. Cโest-ร -dire la personne est de force, a la force (la capacitรฉ) de faire quelque chose si elle le veut grรขce ร elle [cette force/capacitรฉ], et si elle ne veut pas, elle nโagit pas, que ce soit sur le plan matรฉriel ou sur le plan moral. (On retrouve ce sens plus communรฉment dans le mot ยซย al-qudraย ยป). A partir de ce principe, viennent les autres mots tels quโย ยซย at-taqdรฎrย ยป, ยซย al-qaderย ยป, ยซย al-qadarย ยป.
-Parfois ยซย al-Qaderย ยป est considรฉrรฉ comme ยซย at-taqdรฎrย ยป (nom du verbe de la seconde forme dรฉrivรฉe ยซย qa-dda-raย ยป, pour indiquerย : lโopรฉration de la force (ou capacitรฉ), rattachรฉe ร lโextรฉrieur. Lโapparition de la force (ร faire quelque chose) est dans la rรฉalisation de cet acte, et son apparition est selon ce que la personne veut et choisit. Ce sens-lร implique la dรฉtermination, la dรฉlimitation, en opposition ร lโabsolu. Dโoรน le sens de ยซย le fait de donner la mesureย ยป ou de ยซย dรฉterminer selon une certaine mesureย ยป.
ย ย -Et parfois comme ยซย al-miqdรขrย ยป (le nom du verbe qadara ร la 4รจmeย forme dรฉrivรฉe ยซย aqdaraย ยป),ย pour indiquer une certaine mesure, une quantitรฉ dรฉterminรฉe, un montant ou une somme dรฉterminรฉe. Il est ce qui arrive du fait dโavoir la force de faire et dโavoir donnรฉ la mesure, dโoรน le sens de la ยซย valeurย ยป.
-Des fois il est considรฉrรฉ comme ยซย al-qadarย ยป (dans le sens dโยซย al-qadรขย ยป (le dรฉcret arrรชtรฉ)), pour indiquer le jugement/apprรฉciation, la rectification, la dรฉtermination et la rรฉsolution par le choix de lโacte dรฉterminรฉ aprรจs la rรฉalisation de la force/capacitรฉ. Vient ensuite ยซย at-taqdรฎrย ยป (ยซย le fait de donner une certaine mesureย ยป) โ (sans doute de lร , la traduction de ce mot par ยซย destinย ยป en franรงais.)
Shahรฎd Motaharรฎ note que nous demandons dans les invocations du mois de Ramadanย : ยซย Mon Dieu, je Te demande dans ce que Tu arrรชtesย (taqdรฎ)ย et dรฉcrรจtesย (tuqaddiru)ย en ordre irrรฉvocable pendant la Nuit dโal–Qader, de ces arrรชts qui ne sโannulent pas ni ne changent..ย ยป et en dรฉduit que lโon peut voir lร deux sortes de ยซย Qaderย ยปย : celui qui peut รชtre changรฉ et celui qui ne le peut pas.
Lโinvocation fait partie des demandes les plus รฉlevรฉes des gens. Lโhomme veut, par lโinvocation, modifier les mesures (al-miqdarรขt), il veut que la terre influence le ciel, la nature (le monde physique) sur ce quโil y a derriรจre la nature (mรฉta-physique). Nous ne connaissons pas les ยซย mesuresย ยป qui peuvent รชtre modifiรฉes et celles qui ne le peuvent pas. Mais nous demandons dans nos invocations de modifierย al-Qaderย ยป qui peut รชtre modifiรฉ. Et si elle (la mesure –ย al-Qader) fait partie de ce qui ne peut pas รชtre modifiรฉ, nous avons fait des invocations et lโinvocation est de toute faรงon un acte dโadoration qui a des effets en lui-mรชme. Notamment, elle rapproche lโhomme de Dieu et, mรชme si elle nโest pas rรฉalisรฉe, elle est exaucรฉe en tant que le principe de lโinvocation est de donner son effet (ou bien la satisfaction de ce qui a รฉtรฉ demandรฉ, ou bien autre chose).
ย ยซย Al-Qaderย ยป et ยซย al-Qadรขย ยป
Alors quelle est la diffรฉrence entre ยซย al-Qaderย ยป (lโordre dont on donne la mesure, qui peut รชtre modifiรฉ) et ยซย al-Qadรขย ยป (le dรฉcret arrรชtรฉ, fixรฉ, immuable)ย ?
La rรฉalitรฉ du dรฉcret arrรชtรฉ (al-qadรข) et de la mesure (ou prรฉ-dรฉtermination –ย al-Qader), leur comment et leurs niveaux (degrรฉs) dโapparition font partie des plus vรฉnรฉrables et des plus nobles sciences divines dont lโapproche est interdit pour le commun des gens, parce que, en raison de leur parfaite prรฉcision et subtilitรฉ, elles peuvent provoquer perplexitรฉ et รฉgarement. Cette vรฉritรฉ est au nombre des secrets de la lรฉgislation et des dรฉpรดts de la Prophรฉtie.
Le Prince des croyants(p), interrogรฉ sur ce mot (al-Qader), disaitย : ยซย Al-Qader est un secret du Secret de Dieu, une dissimulation de la Dissimulation de Dieu, un refuge du Refuge de Dieu, รฉlevรฉ dans le Voile de Dieu, repliรฉ de la crรฉation de Dieu, scellรฉ du Sceau de Dieu, prรฉcรฉdant dans le Savoir de Dieu.ย ยป.
ย En mรชme temps, il(p)ย mettait en garde le commun des gens contre une rรฉflexion approfondie sur ce point au risque de se perdre ou de sombrer dans le doute ou lโincertitude, ou pire encore de contester les Dรฉcrets arrรชtรฉs divins. (inย at-Tawhรฎdย de Sh. Sadรปq p383)ย Briรจvement, on peut dire que le dรฉcret (al-qadรข) et la mesure (al-qader) ont des niveaux avec des jugements/statuts diffรฉrents selon le niveau.
-Le 1erย niveau exprime les Vรฉritรฉs (Rรฉalitรฉs) qui se mesurent et se dรฉterminent par la manifestation de lโEffusion sanctissime en la Prรฉsence du Savoir, suivant lโApparition des Noms et des Attributs.
-Ensuite, elles sont mesurรฉes et confirmรฉes dans les Calames (aqlรขm) et les Tablettes (alwรขh) [cโest-ร -dire les pures Intelligences et les รmes universelles] conformรฉment ร lโApparition par la Manifestation relevant des Actes.
A ces niveaux, il nโy a pas de changements ni de remplacements. Le Dรฉcret (qadรข) scellรฉ (dรฉfinitif), immuable, constitue les Vรฉritรฉs (Rรฉalitรฉs) immatรฉrielles qui se trouvent dans les Prรฉsences de la Dรฉtermination, dans le domaine (le monde) du Savoir, et qui descendent dans les Calames et les Tablettes immatรฉriels.
-Ensuite, les Vรฉritรฉs (rรฉalitรฉs) apparaissent sous les formes intermรฉdiaires et imaginales [du ยซย monde intermรฉdiaireย ยป] dans dโautres Tablettes, dans le monde de la descente (plus bas) (qui est le monde de lโimagination (ou de lโยซย imaginalย ยป) sรฉparรฉe et de lโimagination (ou de lโยซย imaginalย ยป) universelle, appelรฉ le ยซย monde des formes imaginales en suspensย ยป par les thรฉosophes de la lumiรจre (ishrรขq). Dans ce monde, il peut arriver des changements et des divergences. Mรชme, ils arriventย !
-Ensuite, ce sont les mesures (taqdirรขt) et les dรฉlimitations par lโintermรฉdiaire des Anges chargรฉs du monde de la nature (physique). Dans cette Tablette de la mesure, il y a des changements permanents et des remplacements perpรฉtuels. Mรชmeย ! Elle est elle-mรชme une forme mouvante et une vรฉritรฉ (rรฉalitรฉ) passagรจre et progressive.
Dans cette Tablette, les vรฉritรฉs (rรฉalitรฉs) peuvent รชtres intenses ou faibles, et les mouvements rapides ou lents, pouvant augmenter ou diminuer. Et malgrรฉ cela, [si lโon considรจre] lโยซย aspectย ยป relatif ร Dieu et au Mystรจre (ghaybiyyah) de ces choses, qui est lโaspect de la proximitรฉ (tadalรฎ) de Dieu, la forme de lโapparition de lโEffusion se dรฉployant et de lโOmbre รฉtendue, la Vรฉritรฉ (Rรฉalitรฉ) du Savoir relevant des Actes deย Dieu, il nโy a aucune place pour la (possibilitรฉ de) changement et de remplacement.
Brefย ! Lโensemble des changements et remplacements, le prolongement des termes [de la vie] et la mesure des ressources interviennent dans la Tablette de la mesure (qader) du Savoir, qui est le monde de lโimaginal (โรขlam al-mithรขl).
Pour lโimam al-Khomeynรฎ(qs), ils interviennent dans la Tablette de la Mesure (Qader) Concrรจte (โAynรฎ), qui est le lieu mรชme des dons des mesures (taqdรฎrรขt) des mains des Anges qui en sont chargรฉs.
En rรฉsumรฉ, de faรงon simplifiรฉe, il y a pourย al-qaderย etย al-qadรข, diffรฉrents niveaux dโapparition de la Volontรฉ divine, entre ce qui est fixe, รฉternel, au niveau du Savoir divin, ce qui apparaรฎt au niveau du monde intermรฉdiaire des formes premiรจres imaginales, dotรฉes de mesure sans matiรจre, susceptible de changements et ce qui se manifeste, par lโintermรฉdiaire des Anges, au niveau du monde matรฉriel de la nature, oรน tout est en changement permanent.
Selon les propos rapportรฉs des Infaillibles(p)ย et le point de vues des savants, la Nuit dโal-Qaderย a รฉtรฉ appelรฉe ainsi pour deux raisons principales.
1)Certains ont dit que la nuit a รฉtรฉ appelรฉe la ยซย Nuit dโal-Qaderย ยป, parce quโelle dรฉtient de la ยซย valeurย ยป, de lโยซย honneurย ยปย un ยซย rang รฉlevรฉย ยป. Et cette ยซย valeurย ยป proviendrait du fait que pendant cette nuit, il y a eu la descente (la rรฉvรฉlation) du Coran qui dรฉtient une valeur, par lโintermรฉdiaire dโun Ange qui dรฉtient une valeur, sur le Messager(s)ย qui a une valeur, pour une nation qui a une valeur.
Ou encore, parce quโelle est la nuit de la Jonction (wisรขl) du Prophรจte, le sceau des Prophรจtes, de lโArrivรฉe de lโaimant vรฉritable ร son Aimรฉ. (nous y reviendrons).
2)Dโautres ont dit quโelle a รฉtรฉ appelรฉe ainsi parce que, durant cette nuit, se dรฉtermine la mesure [quantitรฉ et valeur] des choses (comme les subsistances des gens pour lโannรฉe), ยซย al-Qaderย ยป รฉtant pris dans le sens dโat-taqdรฎrย ยป
LโImam al-Bรขqer(p)ย interrogรฉ sur le sens de ce versetย dit : ยซย Durant la nuit dโal–Qader, Dieu donne la mesure (ou รฉvalue, dรฉtermine), de toute chose qui va รชtre durant cette annรฉe jusquโร la suivante en ce qui concerne le bien et le mal, lโobรฉissance et la dรฉsobรฉissance, les naissances et la mort, les moyens de subsistance. Ainsi, ce qui est fixรฉ pour cette annรฉe et dรฉcrรฉtรฉ de faรงon arrรชtรฉeย (al-Qadรข)ย est inรฉluctable et ร Dieu Tout-Puissant la Volontรฉ.ย ยป (Wasรขโil ash-shรฎโatย vol.7 p256)
Ce sens va dans le sens du verset 4 de la sourateย 44ย La Fumรฉeย : {Durant cetteย [nuit bรฉnie],ย tout ordre prononcรฉย (sage)ย est dรฉpartagรฉย ; un ordre de chez Nous..}
Cela ne contredit pas lโarrivรฉe de changements en fonction des conditions, des circonstances de lโannรฉe, ni ne contredit la Volontรฉ divine en tant que la prise du jugement des ordres en fonction de leur rรฉalisation se rรฉalise selon des niveaux/degrรฉs, en fonction de la prรฉsence de ses causes et de ses conditions (totales ou incomplรจtes). Il est possible quโarrivent, durant la nuit dโal-Qader, certains niveaux [ou degrรฉs] des jugements et que la totalitรฉ des jugements soit retardรฉe ร un autre moment.
Cela ne contredit pas la libertรฉ de la volontรฉ de lโhomme et la question du [libre]-choix. Les versets suivants de la sourate rendent probables les deux sens, comme nous le verrons plus loin.
Quel est le lien entre la ยซย descenteย ยป du Coran et la mesure des chosesย ?
La descente du Coran dans le noble รฉdifice (bunyat) [de Mohammed] et dans son cลur purifiรฉ est une descente durant la nuit dโal-Qaderย durant laquelle sโest rรฉalisรฉe lโascension du Prophรจte(s), sa Jonction (wisรขl). Le Coran est alors descendu dโun coup, en entier par la voie du dรฉvoilement absolu et universel.
Le Coran sโest ensuite rรฉvรฉlรฉ petit ร petit pendant 23 ans, durant la nuit dโal-Qader. Et le Coran continue de descendre chaque nuit dโal-Qader. Cela est confirmรฉ par la rรฉponse que donna lโImam as-Sรขdeq(p)ย : ยซย Si la nuit dโal-Qader รฉtait levรฉe, le Coran serait levรฉ.ย ยป, quand on lui(p)ย demanda si la nuit dโal-Qaderย ยซย a dรฉjร eu lieu ou aura encoreย lieuย ยป. (al-Kรขfรฎ, vol.4 p158ย Bรขb fรฎ laylat al-Qader)
Dans la mesure que le Coran est capable de dessiner pour lโhumanitรฉ son avenir, son devenir, de lโorienter vers Dieu, de la guider vers la voie de son bonheur et son retour ร Dieu, il ne pouvait quโรชtre descendu (rรฉvรฉlรฉ) durant la nuit dโal-Qader, la nuit de la dรฉtermination du devenir, la Nuit de lโApparition du Pouvoir divin par lโintermรฉdiaire de Son Walรฎ Parfait, le Prophรจte Mohammed(s)ย dโabord puis des Imams de sa descendance(p). (Nous y reviendrons plus loin.)
La nuit dโยซย al-Qaderย ยปย et le jour dโยซย al-Baโthย ยป (le 27 rajab)ย ?
Puisque le Coran est descendu pendant la nuit dโal-Qader, pourquoi fรชtons-nous le jour dโal–Baโthย (le jour marquant le dรฉbut de la mission prophรฉtique, le dรฉbut de la divulgation du Message divin) le 27 du mois de Rajabย ?
Nous avons vu quโil y a eu une descente globale, dโun coup sur le cลur du Prophรจte Mohammed(s)ย qui nโest pas liรฉe aux contingences du temps et une descente progressive, dรฉtaillรฉe, liรฉe aux circonstances du temps.
La premiรจre descente sโest faite sous forme dโยซย espritย ยป (rรปh), et non pas sous la forme de versets, de mots, de phrases prononcรฉes, de sourates.
Aprรจs la stabilisation de cet Esprit (lโEsprit du Coran) dans le cลur du Messager le plus noble(s), le Coran est descendu sous forme de paroles, de mots et de sourates, progressivement.
Lors de la premiรจre descente du Coran, le Messager de Dieu nโavait pas encore commencรฉ la divulgation de lโIslam. Elle commenรงa quand lโAnge Gabriel descendit apportant au Messager de Dieu le Coran, lโEsprit et la Vรฉritรฉ sous forme de phrases et de mots prononcรฉs. Cโest ce moment qui marqua le dรฉbut de la divulgation du Message de Dieu, le dรฉbut de la mission prophรฉtique. Et cela arriva durant le mois de Rajab, le 27รจmeย jour et dura 23 ans.
ย ย
Le Coran et le ยซย Furqรขnย ยป
Ainsi, la rรฉalitรฉ du Coran est ร la fois ยซย Qurรขnย ยป (selon le sens รฉtymologique du mot ยซย Qa-ra-naย ยปย : joindre, lier, รชtre en conjonction) et ยซย Furqรขnย ยป (de ยซย Fa-ra-qaย ยปย : sรฉparer, distinguer, discerner). {Le mois de Ramadan durant lequel le Coran a รฉtรฉ descendu comme guide pour les gens, รฉvidences claires de la bonne direction et de discernement (Furqรขn)..}(185/2 La Vache)
Le Coran a dโabord รฉtรฉ rรฉvรฉlรฉ globalement, dโun coup, sur le cลur du Messager de Dieu(s)ย puis sรฉparรฉment, en fractions, de faรงon dรฉtaillรฉe selon les circonstances pour รชtre rรฉcitรฉ aux gens graduellement, progressivement.
De la mรชme maniรจre, la rรฉalitรฉ spirituelle du Sceau des Prophรจtes et la Station de la sainteย wilรขyatย (tutorat) sont conjonction (ยซย Qurรขnย ยป) et distinction (ยซย Furqรขnย ยป). Elles reprรฉsentent la station de lโUnitรฉ de la totalitรฉ et du dรฉtail.
ย ย
La nuit dโยซย al-Qaderย ยปย et la nuit du voyage nocturne et de lโascension au ciel (al-Maโraj)ย ?
Le voyage nocturne (de la Mecque ร al-Quds) et lโascension au ciel (durant laquelle Dieu a montrรฉ au Prophรจte Mohammed(s)ย leย monde des cieux et ce quโil y a ร lโintรฉrieur) sont parfois รฉvoquรฉs sรฉparรฉment comme dans le Coran (sourate al-Isrรขโ (le Voyage Nocturne XVII) et sourate an-Najim (lโEtoile LIII)) et dans certains propos rapportรฉs, et parfois ils sont rapportรฉs ensemble comme ayant eu lieu durant la mรชme nuit. Quand ont-ils eu lieuย ? Les propos rapportรฉs divergent รฉgalement : les 17 ou 21 du mois de Ramadan, le 2 du mois de Rabรฎโ I ou encore le 27 du mois de Rajabย ? Si le Voyage Nocturne et lโascen-sion ont eu lieu durant le mois de Ramadan, il est possible quโils correspondent ร une nuit dโal-Qader.
ููู ูุง ุฃูุฏูุฑูุงูู ู ูุง ููููููุฉู ุงููููุฏูุฑู (2)
Wa mรข adrรขka mรข laylatu-l-qadri
Et comment te faire connaรฎtre ce quโest la Nuit dโal–Qaderย !
ย ย ย
ู ูุง ุฃูุฏูุฑูุงูู ู ูุง
ยซย Mรข adrรขka mรขย ยป
-ยซย Mรขย ยปย : le premier ยซย mรขย ยป est-t-il une particule exprimant une nรฉgation, ou est-il un pronom interrogatif, ou exclamatif ? Selon la rรฉponse, le sens de la phrase varie. ยซย Tu ne sais pas..ย ยป ou ยซย Quโest-ce qui te feraโฆย ?ย ยป ou ยซย Comment te faire..ย ?ยป
-ยซย Adrรข-kaย ยป est composรฉ du verbe ยซย Adrรขย ยป et du pronom personnel ยซย kaย ยป.
ยซย Adrรขย ยป vient du verbe ยซย darรขย ยป qui indique la connaissance sans prรฉliminaires, qui ne peut pas รชtre acquise par la vie ordinaire. Le verbe est employรฉ selon la 4รจmeย formeย dรฉrivรฉe, ร la troisiรจme personne du singulier, le sujet รฉtant ยซย mรขย ยป : faire connaรฎtre, suggรฉrer.
-Et ยซย kaย ยป pronom personnel suffixe ร la seconde personne du singulier, complรฉment dโobjet direct, indiquant le Prophรจte Mohammed(s), Dieu parlant ร Son Prophรจte(s).
-ยซย Mรขย ยปย : le second ยซย mรขย ยป est considรฉrรฉ comme un relatif indรฉfini ยซย ce queย ยป renvoyant ร ce quโest la Nuit dโal-Qader.
-ยซย Mรข adrรขka mรขย ยป est une expression employรฉe dans dโautres sourates pour des sujets concernant lโAu-delร quโil est difficile de mettre en รฉvidence et dont on veut mettre en รฉvidence lโimportance la grandeur.
ย ย
Reprenons..(en nous aidant des commentairesย de lโImam Khomeiny(qs), (inย al-Adab al-ย Maโnawiyyah li-s-Salรขt,ย partie 4, chap.7), de Sayyedย Tabรขtabรขโi, (inย Tafsรฎrย al-Mรฎzรขn) et de Shahรฎd Mutaharรฎ (inย Drรปss mina-l-Qurรขn).)
ู ูุง ุฃูุฏูุฑูุงูู ู ูุง
ยซย Mรข adrรขka mรขย ยป
-ยซย Mรข adrรขka mรขย ยปย : cette locution est employรฉe pour exprimer la majestรฉ de la nuit dโal–Qaderย et la grandeur de son rang. Elle montre que cette nuit a une grande importance auprรจs de Dieu, une importance telle que lโรชtre humain nโa pas la capacitรฉ de connaรฎtre. Elle indique aussi de faรงon indirecte la grandeur de la Vรฉritรฉ particuliรจrement en regard de Celui qui parle (Dieu Tout-Puissant) et de lโinterlocuteur (le Messager de Dieu, le Prophรจte Mohammed(s)). Et sans doute, elle est tellement grande quโil nโest pas possible de la faire apparaรฎtreย dans la toile des mots prononcรฉs et la composition des lettres et des mots.
Comme si Dieu Trรจs-Elevรฉ dit ร Son prophรจte(s)ย :ย ยซย Tu (le Prophรจte Mohammed(s)) ne sais pas ce quโest la Nuit dโal–Qader, dans sa vรฉritรฉ (rรฉalitรฉ) grandiose et il nโest pas possible de mettre en รฉvidence sa rรฉalitรฉ avec des lettres et des mots.ย ยป Pour exprimer tous ces sens, nous avons prรฉfรฉrรฉ de garder la forme exlamative.
-Et par rapport au second ยซย mรขย ยป, lโimam Khomeynรฎ(qs)ย note que, bien que ce mot soit lร pour mettre en รฉvidence cette rรฉalitรฉ, Dieu dรฉtourne lโattention sur les particularitรฉs et les effets de cette nuit par le verset suivant ({meilleure que mille mois}), confirmant ainsi le fait que mettre en รฉvidence la rรฉalitรฉ de cette nuit par des mots est impossible. De lร , lโimam(qs)ย suppose que la vรฉritรฉ (rรฉalitรฉ) de la Nuit dโal–Qaderย et sa profondeur (bรขtin) est autre que cette forme et cette apparence, mรชme si cette apparence a รฉgalement de lโimportance et de la grandeur. En dโautres termes, cette Nuit est autre que la nuit temporelle car, quelle que soit lโimportance de ce moment, dire que le Messager(s)ย ne peut pas la connaรฎtre ne lui(s)ย convient pas puisquโil(s)ย est leย Walรฎย absolu et enveloppant tous les mondes.
En effet, nous avons vu prรฉcรฉdemment que, dans le fond de la nuit vรฉritable dโal–Qader, (ou dans lโรฉdifice (bunyat) et la forme en ce monde, ou dans la dรฉtermination immuable de Mohammed(s)), se trouve la pleine Apparition du Nom le plus Grandiose et la Manifestation Unitive Synthรฉtique Divine. Aussi, tant que le serviteur cheminant vers Dieu est dans le voile de lui-mรชme, il ne peut pas contempler cet intรฉrieur (bรขtin) et cette vรฉritรฉ (rรฉalitรฉ).
Comme [cela] est รฉvoquรฉ dans le noble Coran ร propos de Moussa fils de โImrรขn(p)ย : {Tu ne Me verras jamais.}(143/7 al-โArรขf) alors que la Manifestation de lโEssence [divine] ou de Ses Attributs a eu lieu pour lui(p), comme lโindique le versetย : {Et lorsque son Seigneur sโest manifestรฉ ร la montagne, Il la rรฉduisit en poussiรจres et Moussa tomba foudroyรฉ.}(143/7 al-โArรขf), et comme lโindique clairement la noble et trรจs importante invocation ยซย Les Marquesย ยป (as-Simรขt) (cf.ย Mafรขtรฎhย al-Jinรขn, Ed. B.A.A. p225).
Va รฉgalement dans ce sens, ce propos rapportรฉ dont le contenu est :ย ยซย ร Moussa, tant que tu es dans le voile de Moussa, dans ton propre voilement, la contemplation tโest impossible.ย ยป Parce que la contemplation de la Beautรฉ du Beau est pour celui qui est sorti de lui-mรชme. Et lorsquโil est sorti de lui-mรชme, il voit de lโลil de la Vรฉritรฉ (Dieu) et lโลil de la Vรฉritรฉ (Dieu) voit la Vรฉritรฉ (Dieu).
Ainsi la pleine Apparition du Nom le plus Grandiose qui est la Forme parfaite pour la Nuit dโal–Qader, ne peut pas รชtre vue en รฉtant voilรฉ par soi-mรชme.
Aussi, Dieu, pour ne pas nous dรฉcourager, nous indique dans les versets suivants des particularitรฉs et des effets de cette nuit.
ููููููุฉู ุงููููุฏูุฑู ุฎูููุฑู ู ูููู ุฃููููู ุดูููุฑู (3)
Laylatu-l-qadri khayrunn min alfi shahrinn
La Nuit dโal–Qadrย est meilleure que mille mois.
ย ย
ย ย ููููููุฉู ุงูููุฏูุฑูยซย Laylatu-l-qadriย ยปย ย ย ย
Pourquoi sa rรฉpรฉtitionย ? Il renvoie au verset prรฉcรฉdent qui mettait en รฉvidence sa grandeur.
ุฎูููุฑู ู ููู ุฃููููู ุดูููุฑูย ยซย khayrunn min alfi shahrinnย ยปย ย
Le sens de ce groupe de mots, apparemment, ne pose pas de problรจmeย : la nuit dโal-Qaderย est meilleure que mille mois. On peut de plus noter que ce verset est une phrase nominale sans indice de temps. Ainsi, le Coran ne dit pas que la nuit dโal-Qaderย รฉtaitย ouย a รฉtรฉย meilleure que 1 000 mois, mais quโelle continue ร รชtre toujours meilleure que mille mois.
Mais, aprรจs rรฉflexion, que signifie quโune nuit vaut plus que mille moisย ?
-En quoi une nuit peut valoir plus que 30 000 autres nuitsย ?
-Une nuit peut avoir de la valeur en soiย ? En dโautres termes, les moments ont-ils une valeur en soi, ce qui fait que certains moments ont de la valeur, dโautres pasย ? Dans ce cas, est-ce une valeur quantitativeย ? qualitativeย ? physiqueย ? moraleย ? ou une nuit prend-elle de la valeur pour des รฉvรจnements qui se passent durant cette nuitย ?
-Les actes effectuรฉs durant cette nuit ont-ils plus de valeurย ? Bรฉnรฉficient-ils dโune plus grande proximitรฉ de Dieuย ? dโune plus grande indulgence au niveau de leur acceptationย ? dโune plus grande rรฉcompense durant ce moment ยซย bรฉniย ยปย ?
-Pourquoi le chiffre ยซย 1000ย ยปย ? Signifie-t-il quelque chose de particulierย ? Fait-il allusion ร un รฉvรจnement particulierย ? Ou indique-t-il seulement un grand nombre, une multitude pour montrer la grandeur de cette nuitย ?
ย ย
Reprenons..(en nous aidant des commentairesย de lโImam Khomeiny(qs), (inย al-Adab al-ย Maโnawiyyah li-s-Salรขt,ย partie 4, chap.7), de Sayyedย Tabรขtabรขโi, (inย Tafsรฎrย al-Mรฎzรขn) et de Shahรฎd Mutaharรฎ (inย Drรปss mina-l-Qurรขn).)
ย ย ููููููุฉู ุงูููุฏูุฑู ุฎูููุฑู ู ูููย ยซย Laylatu-l-qadri khayrunn minย ยป
Que veut dire quโune nuit a plus de valeur quโune autreย ?
-Selon certains, le temps nโa pas de valeur en soi et est, comme le lieu, un corollaire du monde matรฉriel. Un moment, en tant que ยซย partieย ยป du temps, ne diffรจre pas dโun autre. Le degrรฉ dโexistence dโun moment est unique pour tous les moments. Il nโy a pas de diffรฉrence entre eux. Il nโy a pas de moment meilleur quโun autre, comme si tel moment a de la valeur et un autre pas. Cela dโun point de vue matรฉriel.
Il en est de mรชme dโun point de vue moralย : il nโy a pas pour les moments de diffรฉrences morales entre eux. Et si des moments ont รฉtรฉ privilรฉgiรฉs pour lโadoration de Dieu, cโest parce que, quand un moment est dรฉterminรฉ pour tous pour lโadoration, tous les hommes se mettent ร adorer Dieu au mรชme moment. Cโest cette accumulation de toutes ces invocations et de toutes ces priรจres qui sโรฉlรจvent au ciel dโun coup qui a un effet ยซย collectifย ยป plus puissant et qui donne de la valeur. Les effusions divines, en ce qui concerne la nuit dโal-Qader, รฉquivalent alors ร celles de mille mois (sans nuits dโal-Qader). Selon ce point de vue, un moment peut acquรฉrir de la valeur ร partir des actes des รชtres humains sur terre.
-Dโautres disent que cette nuit a acquis de la valeur du fait dโรฉvรจnements qui se sont dรฉroulรฉs ou qui continuent de se passer, comme la descente du Coran, ou la dรฉtermination de la mesure des affaires de tous les gens pour lโannรฉe.
-Dโautres encore disent que cette nuit a plus de valeur quโune autre ร cause de lโimportance des rรฉcompenses obtenues durant cette nuit. Il est rapportรฉ de lโImam al-Bรขqer(p)ย : ยซย Les actes vertueux comme la priรจre, lโaumรดne et toutes les sortes de bonnes actions effectuรฉes durant cette nuit sont meilleurs que ceux effectuรฉs pendant mille mois sans nuit dโal-Qader. Si Dieu (quโIl soit Bรฉni et Exaltรฉ) ne multipliait pas ainsi les bonnes actions pour les croyants, ils nโy arriveraient pas, mais Dieu les multiplie pour eux.ย ยป (Wasรขโil, vol.7 p256) Et les hadiths sont nombreux dans ce sens.
ุฃููููู ุดูููุฑูย ยซย alfi shahrinnย ยปย ย
Que signifie que la Nuit dโal–Qaderย est meilleure que mille nuitsย ?
-Si lโon considรจre la forme apparente, terrestre de la nuit dโal-Qader, ce verset signifie quโelle est meilleure que mille mois sans nuit dโal-Qader, ou que les actes dโadoration et dโobรฉissance durant cette nuit sont meilleurs que mille mois durant lesquels Banรฎ Israรซl ont pris les armes pour combattre dans la voie de Dieu, ou que la nuit dโal-Qaderย est meilleure que mille mois du gouvernement de Banรฎ Omeyyade comme cela est รฉvoquรฉ dans les nobles propos rapportรฉs.
-Mais, si lโon considรจre la rรฉalitรฉ de la nuit dโal-Qader, il est possible que ยซย mille moisย ยป soient une mรฉtaphore pour dรฉsigner lโensemble des existences en tant que le chiffre mille est un nombre entier, et que ce qui est considรฉrรฉ des mois est leur โsorteโ. Ainsi le noble รฉdifice (bunyat) de Mohammed qui est lโHomme parfait est meilleur que mille sortes qui sont lโensemble des existences, comme disent certaines gens de la connaissance.
-Une autre รฉventualitรฉ est possibleย : si lโon considรจre la nuit dโal-Qaderย comme une indication de lโApparence du Nom le plus Grandiose, cโest-ร -dire le miroir parfait de Mohammed(s), les ยซย mille moisย ยป seraientย lโexpression de lโApparence des autres Noms, en tant quโil y a pour Dieu Trรจs-Elevรฉ mille et un Noms dont Un rรฉservรฉ dans le monde du Mystรจre. De ce point de vue, la nuit dโal-Qaderย est aussi rรฉservรฉe. La nuit de la mesure (dโal-Qader) de lโรฉdifice (bunyah) de Mohammed est aussi un nom rรฉservรฉ (mustaโthir) et personne nโen a connaissance autre que lโEssence sainte du Messager, le sceau des Prophรจtes(s).
Interrogรฉ sur le sens de ce verset, ย lโImam as-Sรขdeq(p)ย rรฉponditย : ยซย Fรขtimah(p)ย ยป. (Bihรขr, vol.25 Bรขb 3, p97)
(Le Savoir est auprรจs de ย Dieu.)
ุชูููุฒูููู ุงููู ูููุงุฆูููุฉู ููุงูุฑูููุญู ูููููุง ุจูุฅูุฐููู ุฑูุจููููู ู ููู ููููู ุฃูู ูุฑู (4)
Tanazzalu al-malรขโikatu wa-r-rรปhu fรฎhรข bi-idhni rabbihim min kulli amrinn
Durant cette Nuit, les Anges et lโEsprit descendent avec lโautorisation de leur Seigneur, de/pour tout ordreย ;
_______________________
ย ย
ุชูููุฒูููู ุงูู ููุงุฆูููุฉู ูู ุงูุฑููุญู ูููููุง
ยซย Tanazzalu al-malรขโikatu wa-r-rรปhu fรฎhรขย ยป
ยซย Tanazzaluย ยปย : une forme dรฉrivรฉe de ยซย nazalaย ยป indiquant lโintensitรฉ et la rรฉpรฉtition de lโactionย : ยซย descendreย ยป. Le verbe est employรฉ ici, contrairement au premier verset, ร ce qui est lโรฉquivalent du prรฉsent (al–mudรขraโ) sans doute pour indiquer la permanence et la continuitรฉ. Pourquoi la diffรฉrenceย ?
ยซย al-malรขโikatuย ยปย : les Anges. Lโarticle dรฉfini montre quโil ne sโagit pas de descente dโun ou deux Anges, comme lors de la visite des deux Anges au Prophรจte Ibrahim(p)ย mais de celle des Anges en gรฉnรฉral, sans limitation, ni restriction, ni spรฉcification, ni exclusion. Qui sont-ilsย ?
ยซย rรปhย ยปย : Esprit. De quel Esprit sโagit-ilย ? de lโAnge Gabrielย ? Si oui, pourquoi lโavoir distinguรฉ des autres Angesย ? Que signifie la ยซย descente des Anges et de lโEsprit durant cette nuitย ยปย ? A-t-elle lieu chaque annรฉe ou a-t-elle eu lieu une fois pour toutesย ? Se distingue-t-elle deย la ยซย descente du Coranย ยป mentionnรฉe dans le premier versetย ? Si oui, en quoiย et ya-t-il un lien entre ces ยซย descentesย ยปย ?
Enfin, comment se fait la descente des Anges et de lโEspritย ?
Reprenons..(en nous aidant des commentairesย de lโImam Khomeiny(qs), (inย al-Adab al-ย Maโnawiyyah li-s-Salรขt,ย partie 4, chap.7), de Sayyedย Tabรขtabรขโi, (inย Tafsรฎrย al-Mรฎzรขn) et de Shahรฎd Mutaharรฎ (inย Drรปss mina-l-Qurรขn).)
ุชูููุฒูููู ุงูู ููุงุฆูููุฉู ูู ุงูุฑููุญู ูููููุง
ยซย Tanazzalu al-malรขโikatu wa-r-rรปhu fรฎhรขย ยป
Avant de rรฉpondre ร ces questions, il nous faut savoir ce que sont les Anges et lโEsprit.
ย ย
Les ยซย Angesย ยป
Selon les propos rapportรฉs des Infaillibles(p), les Anges sont des crรฉatures de ยซย lumiรจreย ยป, de ยซย raisonย ยป (โaqel), de nombreuses sortes, beaucoup dโentre elles immatรฉrielles, dโautres ยซย corporellesย ยป du monde intermรฉdiaire (cโest-ร -dire pouvant prendre les formes du monde dโici-bas). Et ne connait les Soldats du Seigneur que Lui..
Leurs sortes varient selon leur fonction dans la division globale. Les existences ยซย malakutiyyahย ยป (du monde intelligible) sont de deux sortesย : une premiรจre sorte qui nโa aucun rapport avec le monde des ยซย corpsย ยป de faรงon ร prendre leur forme, ni du point de vue de la gรฉrance de ce monde, et une seconde sorte qui en a avec le monde des ยซย corpsย ยป selon les deux faรงons citรฉes.
Et parmi les Anges de la premiรจre sorte, on peut distinguer :
โles Anges qui, ยซย aimant รฉperdument Dieuย ยป, sont noyรฉs dans la Beautรฉ du Beau, stupรฉfaits dans lโEssence du Trรจs-Majestueux, nรฉgligeant les autres crรฉatures, ne se tournant pas vers les autres existences. (Il existe รฉgalement parmi les Proches-Elus de Dieu, des gens ayant ces qualitรฉs, comme il existe des gens comme nous qui sont noyรฉs dans la mer des tรฉnรจbres de la nature, nรฉgligeant le monde du Mystรจre et lโEssence pleine de Majestรฉ, alors que Dieu Trรจs-Elevรฉ est Apparent en Soi et que toute apparition est un rayon de Son Apparition.) Ainsi eux, sont totalement nรฉgligents de ce monde, de ce quโil y a dedans et sont occupรฉs par Dieu et par la Beautรฉ du Beau. A leur propos, il est ditย : ยซย Dieu a des crรฉatures qui ne savent pas que Dieu a crรฉรฉ Adam et Iblis.ย ยป (Aโlรขm ad-Dรฎnย p280)
โde ceux [les Anges] que Dieu a rendus des intermรฉdiaires de la Misรฉricorde de Son Existence. Ils sont les principes (le dรฉbut) de la chaรฎne des existences et le but de leurs dรฉsirs ardents. Et ร la tรชte de ce groupe, lโEsprit le plus Grandiose. Peut-รชtre que ce versetย : {Les Anges et lโEsprit descendent} est une indication de ce groupe dโAnges de Dieuย ; et lโรฉvocation spรฉcifique de lโEsprit, bien quโil fasse partie du groupe des Anges, serait pour mettre en valeur sa grandeur.
Quant ร la seconde sorte, elle est constituรฉe par les Anges chargรฉs des existences matรฉrielles, les ยซย gestion-nairesย ยป parmi elles. Il y a beaucoup de catรฉgories et un nombre incalculable de groupes parce quโil y a, pour toute existence supรฉrieure ou infรฉrieure, orbitale ou รฉlรฉmentaire, un aspect cรฉleste (malakรปti) par lequel (lโexis-tence) entre en contact avec le monde des Anges de Dieu et se lie aux soldats de Dieu, comme Dieu lโindique par Sa Paroleย : {Gloire ร Celui qui a dans Sa Main, la ยซย royautรฉย ยป (malakรปt) de toute choseย ! Et cโest vers Lui que vous serez ramenรฉs.}(83/36ย YaSin)
ย Le Prophรจte(s)ย dit ร propos de la multitude des Angesย : ยซย Le ciel gรฉmit et il a le droit de gรฉmirย : il nโy pas dโemplacement des pieds oรน ne se trouve un Ange en train de se prosterner ou de sโincliner.ย ยป (Bihรขrย vol.55 p107ย Bรขb8) Et nombreux sont les propos qui mentionnent la multitude des Anges et de leurs catรฉgories.ย
Lโยซย Espritย ยป
-Certains ont dit que lโEsprit รฉtait un Ange, le plus grandiose des Anges, comme vu prรฉcรฉdemment.
-Dโautres ont dit que lโEsprit est lโAnge Gabriel.
-Les philosophes ont dit que Gabriel est le dernier des Anges Chรฉrubins โ รฉtant lโEsprit saint โ et pensent que lโEsprit est le premier des Anges Chรฉrubins.
-Certains ont considรฉrรฉ lโEsprit comme รฉtant toute Vie en cette existence parce quโelle est la manifestation de la Vie divine. Elle est la Vie des cลurs. Il y a lร lโEsprit divin et il y a des esprits qui sont Sa Manifestation grรขce auxquels les corps se dressent et bougent. Cโest cette Vie divine que lโon a besoin de vivifier durant la nuit dโal-Qaderย : {Vous รฉtiez morts et Je vous ai donnรฉ la vie.} (28/2ย La Vache)
-Cependant, il est dit, dans les nobles propos rapportรฉs, que lโEsprit est plus grandiose que Gabriel, plus grandiose que les Anges. Abรป Bassรฎr demanda dans une lettre ร lโImam as-Sรขdeq(p)ย si lโEsprit dans la sourate al-Qader est lโAnge Gabriel. Il(p)ย rรฉponditย : ยซย Gabriel fait partie des Anges et lโEsprit est plus grandiose que les Anges.ย ยป Puis il(p)ย cita le verset suivantย : {Ils tโinterrogent sur lโEsprit. Disย : ยซย LโEsprit est de lโordre de mon Seigneur.ย ยป} (85/17ย Le Voyage Secret) Puis il(p)ย ajoutaย : [Il est] ยซย une crรฉature plus grandiose que Gabriel et Mikรขโil. Il est avec le Messager de Dieu et il est avec les Imams et il est avec le monde immatรฉrielย (malakรปt).ย ยป (Usรปl al-Kรขfรฎ, vol.1 p272 H3)
-Serait-il le ยซย calame le plus รฉlevรฉย ยป selon un propos du Messager de Dieu(s)ย : ยซย La premiรจre chose que Dieu a crรฉรฉe est le calame.ย ยป (Usรปl al-Kรขfรฎ, vol.8 p94) ou la premiรจre ยซย raisonย ยป (ou ยซย lโentendementย ยป ou ยซย intelligenceย ยป – ยซย al-โAqel al-Awwal) parce quโil est ditย :ย ยซย La premiรจre chose que Dieu a crรฉรฉe est la raison.ย ยป (Usรปl al-Kรขfรฎ, vol.1 p20 H14)ย ? Il y a aussi ce propos rapportรฉ de lโImam as-Sรขdeq(p)ย interrogรฉ sur ce mot dans ce versetย : ยซย ยซย ar-Rรปhย ยปย : lโEsprit du Saint qui est en Fรขtimah(p).ย ยป (Bihรขr, vol.25 Bรขb 3, p97)
Sans doute y a-t-il dans la langue du Coran et des hadiths, deux intitulations pour lโEspritย : LโEsprit comme faisant partie des Anges en tant quโexistence du monde immatรฉriel (malakรปti) et lโEsprit comme รฉtant lโยซย Esprit des Prรฉsences des Proches-Elusย ยป, cโest-ร -dire nโรฉtant pas un Ange mais quelque chose de plus grandiose.
En fonction de cela, il est possible que lโEsprit dรฉsigne dans cette noble sourate, en considรฉrant la descente durant la nuit dโal-Qader, lโยซย Esprit Sรปrย ยป ou lโยซย lโEsprit le plus grandioseย ยปย ; et dans le noble verset {Ils tโinterrogent sur lโEsprit}, il dรฉsigne lโEsprit humain qui est ร un niveau de perfection plus grandiose que Gabriel et lโensemble des autres Anges, et qui est du monde de lโOrdre, mรชmeย !, sans doute sโunit-il avec le Vouloir (mashรฎโat) qui est lโOrdre absolu. {ย Disย : ยซย LโEsprit est de lโordre de mon Seigneur.ย ยป}(85/17)
ุจูุฅูุฐููู ุฑูุจููููู
ย ยซย bi-idhni rabbihimย ยปย
ยซย biย ยป particule introduisant ยซย idhniย ยป. Elle indique lโaccompagnement (avec) ou la cause (par)ย ?
ยซย idhinย ยป de ยซย a.dha.na.ย ยป dont le sens fondamental unique est la connaissance avec le critรจre de satisfaction et dโaccord dโoรน le sens dโautorisation et de permission.
ยซย rabbihimย ยปย : leur Seigneur. Pourquoi le choix de cet Attribut pour Dieu avec lโadjectif possessif ยซย leurย ยป renvoyant aux Angesย ?ย Pourquoi รฉvoquer lโAutorisation de leur Seigneurย dans ce contexte ?
Reprenonsย :en nous aidant des commentairesย de lโImam Khomeiny(qs)ย (inย al-Adab al-ย Maโnawiyyah li-s-Salรขt,ย partie 4, chap.7), de Sayyedย Tabรขtabรขโi (inย Tafsรฎrย al-Mรฎzรขn) et de Shahรฎd Mutaharรฎ (inย Drรปss mina-l-Qurรขn).)
Comment se fait la descente des Anges et de lโEspritย ?
LโEsprit le plus grandiose (qui est une crรฉature plus grandiose que les Anges de Dieu se trouvant au premier niveau) et les Anges immatรฉriels de Dieu sont des habitants du monde des Intelligences Pures (Jabarรปt) et ils ne sโรฉloignent pas de cette station. La descente et la montรฉe pour eux comme on peut les concevoir pour ceux qui ont un corps sont impossibles car lโimmatรฉriel est exempt des corollaires du corps.
Leur descente est plus gรฉnรฉrale que dโรชtre au niveau dโun endroit prรฉcis, du cลur, de la poitrine ou du sens commun duย Walรฎ,ย ou dโรชtre localisรฉe ร un endroit de la terre, comme la Kaโbah, ou autour de la tombe du Messager de Dieu(s), ou dans la ยซย maison construiteย ยป [dans le monde intermรฉdiaire des formes], en prenant une forme du monde immatรฉrielย malakรปtรฎย ou de ce monde matรฉrielย mulkรฎ, comme Dieu lโa dit, ร propos de la descente de lโEsprit sรปr sur Mariam(p). (Il sโรฉtait alors manifestรฉ ร elle sous la forme dโun bel รชtre humain.)
De la mรชme faรงon, il est possible pour les Proches-Elus Parfaits dโavoir une forme immatรฉrielle (malakรปtรฎ) et un esprit immatรฉriel pur (jabarรปtรฎ).
Les Anges de Dieu ont la capacitรฉ dโentrer dans les mondes immatรฉrielsย malakรปtรฎย et matรฉrielย mulkรฎ, en prenant forme (tamathul), de mรชme que les Proches-Elus parfaits ont la capacitรฉ dโentrer dans les mondes immatรฉriels (malakรปtรฎย etย jabarรปtรฎ) en devenant esprit et de revenir de lโapparent ร la profondeur.
Il est facile de corroborer cela pour celui qui comprend les Vรฉritรฉs abstraites (immatรฉrielles) โ quโelles soient des abstractionsย Malakรปtiyyahย ouย Jabรขrรปtiyyahย (des Intelligences pures) ou des รmes parlantes (qui sont รฉgalement des immatรฉrialitรฉsย Jabรขrรปtiyyahย ouย Malakรปtiyyah) โ et qui conรงoit les รฉtapes de lโexistence et leurs manifestations, et le rapport entre lโapparent et lโintรฉrieur, et entre lโintรฉrieur et lโapparent.
Cependant, la reprรฉsentation immatรฉrielleย Jabarรปtiyyahย etย Malakรปtiyyahย dans le cลur dโun รชtre humain, dans sa poitrine ou au niveau de ses sens nโest possible quโaprรจs sa sortie de la tunique humaine et sa prise de contact avec ces mondes. Les Anges peuvent descendre sur le cลur des hommes, sโil est apte, digne de les recevoir. Mais, si lโรขme est toujours prรฉoccupรฉe par des gรฉrances de ce monde et nรฉglige ces autres mondes, il lui est impossible dโatteindre les contemplations et les reprรฉsentations.
Sans doute, lโรขme peut sโรฉchapper de ces mondes par une indication de lโun des proches-Elus et saisir alors, dโune connaissance morale ou imaginale, quelque chose de ces mondes du Cachรฉ/Mystรจre ร la mesure de ses aptitudes. Tout comme lโรขme peut sans doute sโรฉchapper du monde physique (nature) par lโintermรฉdiaire de certaines choses (ordres) รฉnormes, et saisir un exemple du monde du Mystรจre, comme lโhistoire de cette personne candide rapportรฉe par Sheikh ยซย ar-Raรฏsย ยป, qui a pris une immunitรฉ du Feu de lโEnfer lors de son pรจlerinage vers Dieu. Toutes ces choses proviennent รฉgalement de lโรฉchappรฉe des รขmes de ce monde [matรฉriel] et de son orientation vers le mondeย malakรปtย [immatรฉriel].
Et il est possible que les รขmes des Proches-Elus Parfaits, aprรจs le dรฉpouillement de ces mondes et la contemplation de lโEsprit le plus Grandiose ou des autres Anges de Dieu, sโรฉveillent et se souviennent des Prรฉsences du Mystรจre (ghayb) et de lโapparent par lโintermรฉdiaire de leurs forces. Dans ce cas, elles contemplent les Vรฉritรฉs (Rรฉalitรฉs) des Intelligences Pures (Jabarรปtiyyah) dans lโensemble des mondes en un instant. Et il est possible que les Anges descendent de la force duย Walรฎย Parfait lui-mรชme. Dieu seul le sait.
Cette descente a-t-elle eu lieu une fois ou se rรฉalise-t-elle chaque annรฉe ?
Beaucoup de savants disent que la Nuit dโal-Qaderย a รฉtรฉ plus quโune nuit, quโelle est revenue chaque annรฉe durant la vie du Messager de Dieu(s). Mais certains ont dit que quand le Messager a dรฉcรฉdรฉ, la Nuit dโal-Qader est partie avec lui. Abรป Dhar interrogea le Messager de Dieu(s)ย sur ce pointย : ยซย ร Messager de Dieu, la nuit dโal-Qader est-elle (quelque chose) liรฉ aux Prophรจtes de sorte que, durant la nuit dโal-Qader, lโordre descend sur eux et quand le Prophรจte dรฉcรจde, la nuit dโal-Qader est รฉlevรฉeย ?ย ยป Il(p)ย rรฉponditย :ย ยซย Nonย ! Elle reste jusquโau Jour du Jugement.ย ยป (Bihรขrย vol.25,ย Bรขbย 3ย al-Arwรขh, p97)
On comprend de ce hadith et dโautres, que la Nuit dโal-Qaderย nโest pas une nuit unique ร travers leย temps, mais quโelle est permanente, toujours prรฉsente comme existent les Prophรจtes et les Lรฉgataires. (Dโailleurs, lโabsence dโindice de temps et le nombre indรฉterminรฉ des Anges dans le verset prรฉcรฉdent confirme cette permanence et cette continuitรฉ.)
Chaque Prophรจte a des Nuits dโal-Qader. Dans ce propos rapportรฉ de lโImam al-Bรขqer(p)ย citรฉ prรฉcรฉdemment, il est ditย : ยซย Dieu (quโIl soit Glorifiรฉ) a crรฉรฉ le premier Prophรจte et le premier Lรฉgataire durant la Nuit dโal-Qader.ย ยป (Kรขfรฎ, vol.1 p250) La Nuit dโal-Qaderย signifie la nuit de lโHomme Parfait, la nuit du Messager de Dieu(s), la Nuit du Lรฉgataire Parfait(p), de lโImam al-Mahdรฎ, al-Hujjah(qa)ย en notre temps. La Nuit a donc une importance et une demeure en relation avec lโExistence du Prophรจte ou duย Walรฎย ou de lโArgument. Son existence est liรฉe ร la leur, elle lโaccompagne. Ainsi, pour tout Prophรจte, pour tout Lรฉgataire, ou pour tout Argument de Dieu sur terre, il y a une nuit dโal–Qaderย et elle a lieu en permanence jusquโau Jour du Jugement Dernier.
ุจูุฅูุฐููู ุฑูุจููููู
ยซย bi-idhni rabbihimย ยป
Le fait de rappeler Dieu ici par Son Nom ยซย rabbย ยปย (ยซย Seigneurย ยป) indique lโinsistance sur (le sens de) la ยซย Seigneurieย ยป et de la ยซย gรฉranceย ยป du monde, ce qui convient aux tรขches des Anges durant cette nuit, dans la mesure oรน ils descendent pour gรฉrer les affaires et leur donner leur mesure pour lโannรฉe et ce qui revient ร une partie de la ยซย Seigneurieย ยป (si lโexpression est juste) du Crรฉateur.
Donc cโest avec lโautorisation de Dieu et dans le cadre de la ยซย gestionย ยป divine que les Anges reรงoivent les ordres de lโHomme Parfait.
ู ููู ููููู ุฃูู ูุฑูย ยซย min kulli amrinnย ยป
ยซย minย ยปย : particule introduisant ยซย kulli amrinnย ยป. Indique-t-elle lโorigine (de), le but (pour) ou le moyen (par)ย ?
ยซย amrinnย ยปย : ordre, affaire. Quels sont-ilsย ? concernant quiย ?
Reprenons..(en nous aidant des commentairesย de lโImam Khomeiny(qs), (inย al-Adab al-ย Maโnawiyyah li-s-Salรขt,ย partie 4, chap.7), de Sayyedย Tabรขtabรขโi, (inย Tafsรฎrย al-Mรฎzรขn) et de Shahรฎd Mutaharรฎ (inย Drรปss mina-l-Qurรขn).)
ู ููู ููููู ุฃูู ูุฑูย ยซย min kulli amrinnย ยป
Pour la particule ยซย minย ยป, les commentateurs ont suggรฉrรฉ trois sensย : lโorigine, lโobjectif et lโaccompagnement, selon le sens donnรฉ au mot ยซย amrinnย ยป.
-Si lโยซย ordreย ยป considรฉrรฉ dans ce verset est lโOrdre divin mentionnรฉ dans le verset {Son Ordre consiste,ย sโIl veut une chose, ร lui direย : ยซย Soisย !ย ยป et elle est.} (82/35ย YaSin) donnant existence ร quelque chose en soi, la descente des Anges.. serait une crรฉation (donner existence) divine. Alors, le ยซย minย ยป indiqueraitย lโorigineย en mรชme temps queย la cause. Le sens du verset seraitย : ยซย La descente des Anges et de lโEsprit durant la Nuit dโal-Qader, avec lโautorisation de leur Seigneur, provient de tout Ordre divin ou est effectuรฉe par tout Ordre divin.ย ยป
-Mais si ยซย lโordreย ยป est un des ordres, affaires de lโUnivers, un des รฉvรจnements de la rรฉalitรฉ (dans le sens ยซย qui va se rรฉaliserย ยป, alors le ยซย minย ยป indiqueย lโobjectifย de leur descente dans le sens que les Anges et lโEsprit descendent durant la nuit dโal–Qaderย en vue de rรฉgler/gรฉrer tout ordre de lโUnivers.
-Il existe un propos de lโImam al-Bรขqer(p)ย dans lequel il(p)ย ditย : ยซย Les ascensions des Anges et de lโEsprit se faisaient sur permission de leur Seigneur pour toute chose qui est paix.ย ยป et oรน il(p)ย prรฉcisa ร la personne qui lui rรฉpรฉtaย : ยซย pour toute chose qui est paixย ?ย ยปย : ยซย avecย toute chose.ย ยป (bi-kulli amrinn).ย ยป (al-Burhรขn fรฎ tafsรฎri-l-Qurรขnย de Sh. Bahrรขnรฎ, vol.4 p487), rattachant le mot ยซย amrย ยป au verset suivant.
Reste ร savoir ce quโest la ยซย mesure des ordresย ยป (taqdรฎr al-umรปr) donnรฉe chaque annรฉe durant une nuit dรฉterminรฉe. En rรฉsumรฉ, dans la mesure oรน la Nuit dโal-Qaderย est la nuit du dรฉvoilement pour le Messager de Dieu et les Imams de la Guidance, alors se dรฉcouvrent pour eux lโensemble des choses de ce monde (mulkiyyah) du Mystรจre du monde immatรฉriel (malakรปt) et apparaissent les Anges chargรฉs de chacun des Ordres devant leur Prรฉsence, dans le monde (nashaโt) du Mystรจre et le monde du cลur.
Alors, leur sont informรฉs et dรฉvoilรฉs lโensemble des ordres qui sont mesurรฉs pour les crรฉatures pour un an et qui sont inscrits dans les tablettes supรฉrieures et infรฉrieures, selon lโรฉcriture (malakรปtiyya) et le badigeonnage existentiel. Et ces ยซย dรฉvoilementsย ยป (mukรขshafรขt) sont des dรฉvoilementsย malakรปtiyyahย et englobant lโensemble des particules du monde de la nature (monde physique). Rien de lโordre de lโAssistance nโest cachรฉ ni ne sera cachรฉ au Tuteur de lโOrdre (walรฎ al-amr). Rien nโempรชche que leur soient dรฉcouverts en une nuit lโordre dโune annรฉe, dans un รฉtat lโensemble des ordres et en une seconde lโensemble des mesures de ce monde (mulkiyyah) et du monde immatรฉriel (malakรปtiyyah), et que leurs soient dรฉcouverts graduellement, durant les jours de lโannรฉe, les ordres quotidiens, de faรงon globale et dรฉtaillรฉe.
Sans doute, le Tuteur de lโOrdre (walรฎ al-amr) entre en contact avec la Nรฉbulositรฉ (al-malรขโ) la plus รฉlevรฉe, les Calames supรฉrieurs et les Tablettes totalement immatรฉrielles (mujarridah) โ alors, arrivent pour lui les rรฉvรฉla-tions complรจtes pour lโensemble des existences, de faรงon รฉternelle, perpรฉtuelle โย ; puis, il entre en contact avec les Tablettes infรฉrieures โ lui est alors rรฉvรฉlรฉe la mesure (qader) pour un certain temps. Lโensemble de la page du monde est prรฉsente dans Sa Prรฉsence Tutorielle (wilรขโรฎ) et tout ordre qui arrive est sous son(p)ย regard.
Nous avons vu prรฉcรฉdemment comment rien ne sโoppose ร ce quโil advienne des changements et des remplace-ments dans le monde de la nature (physique) durant la nuit dโal-Qader, en tant quโelle est la nuit de lโorientation complรจte vers leย Walรฎย parfait, la nuit de lโapparition de son Pouvoir cรฉleste (malakรปtรฎย – Intelligible) par lโintermรฉdiaire de la noble รขme duย Walรฎย parfait, Imam de toute รฉpoque, Pรดle de tout temps, et qui est aujourdโhui la Prรฉsence du Subsistant (Bรขqiyah) de Dieu sur les terres, notre Maรฎtre et Suzerain, lโImam, le Guide, lโArgument fils de Hassan al-โAskarรฎ (que nos รขmes soient en ranรงon pour sa venue). Ainsi, ce quโil(qa)ย veut ralentir ou accรฉlรฉrer des mouvements des particules naturelles [du monde physique], il(qa)ย le faitย ; ce quโil(qa)ย veut รฉlargir ou restreindre des ressources, il(qa)ย le fait. Et cette volontรฉ est la Volontรฉ de Dieu, lโombre de la Volontรฉ รฉternelle et Son rayonnement, suivant les Ordres divins, tout comme les Anges de Dieu nโagissent pas dโeux-mรชmes, leurs agissements, mรชme les agissements de lโensemble des atomes de lโexistence sont des agissements divins et relรจvent de cette Subtilitรฉ cachรฉe (ghaybiyyah) divine {Demeure sur le Droit chemin, comme tu en as reรงu lโordre.}(112/11ย Hรปd)
Ainsi, dans la mesure oรน la nuit dโal-Qaderย est la nuit bรฉnie durant laquelle se rรฉalisent pour le Tuteur de lโOrdre (walรฎ al-amr), (lโArgument) une ascension particuliรจre, et ยซย laย descente des Anges durant cette nuit pour tout ordreย ยป (jusquโร lโannรฉe suivante), cโest comme si lโArgument est (lui) celui qui est chargรฉ de lโorganisation/ gestion de ce monde, comme si, depuis que Dieu crรฉa Adam(p), les Anges ont reรงu lโordre de ne pas gรฉrer lโOrdre sur terre sans le tutorat (wilรขyat) de lโHomme Parfait. Les Anges apportent les dรฉtails alors que lui, lโArgument dรฉtient le global. Sans le global nโarrive pas le dรฉtail. LโArgument a le global avec lequel il gรจre (yudabbir) ce monde. Et grรขce ร son contact avec les Anges dans le monde al-Malakรปtย et ce quโil y a au-dessus, il a accรจs au savoir dรฉtaillรฉ.
Chaque Prophรจte avait une prรฉoccupation/charge qui รฉtait la gestion de ce monde en fonction de lโobjectif et du but final, du projet divin que Dieu a promis. Si le Prophรจte รฉtait lโun des Messagers les plus dรฉterminรฉs (ulรป al-โAzham), il entrait en contact, durant la Nuit dโal-Qader, avec lโAnge Gabriel et arrivait au dรฉtail des choses.
Mais le Prophรจte Mohammed(s)ย dรฉpassa lโAnge Gabriel et pour la premiรจre fois dans lโhistoire humaine, il atteignit le niveau du Savoir du Dรฉcompte de chaque chose. Il accรฉda ร ce qui est รฉvoquรฉ dans le noble Coranย : {Et Nous avons dรฉnombrรฉ toute chose par รฉcrit.} (29/78ย La Nouvelle) {Et Nous avons dรฉnombrรฉ toute chose dans un Imam รฉvident.} (12/36ย Ya Sรฎn)
Ainsi pour la premiรจre fois dans lโhistoire humaine, un homme put atteindre la Station de lโEsprit qui est une crรฉature plus grandiose que lโAnge Gabriel. Cโest pourquoi cette nuit bรฉnie dโal-Qaderย qui se rรฉpรจte ร travers le temps a pour les Musulmans une autre couleur et un sens plus profond. Elle est la nuit durant laquelle le Messager de Dieu(s)ย sโest รฉlevรฉ โ {Il se trouvait ร lโhorizon supรฉrieur. Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas et fut ร deux portรฉes dโarc, ou plus prรจs encore.} (7-9/53ย LโEtoile) ย โ Il accรฉda alors au Livre en son entier dans lequel il y a le dรฉcompte de toute chose et il(s)ย descendit avec [le Livre] dans les mondes, lโun aprรจs lโautre, jusquโร arriver ร nous [sous la forme du Coran]. Puis lโont suivi, chaque annรฉe, durant la nuit dโal-Qader, les membres purs de sa famille qui le [le Livre] prennent en tant quโil est, durant cette nuit, descente des Anges et de lโEsprit.
Durant cette nuit, a eu lieu pour la premiรจre fois leย lienย entre le Nom le plus Grandiose auquel reviennent tous les Noms et le monde le plus infรฉrieur (quโest la terre). Et cela est exprimรฉ ร travers la ยซย descente de tous les Anges et de Son Espritย ยป durant cette nuit. Le lien se rรฉalise encore par lโintermรฉdiaire de lโArgument [lโImam al-Mahdรฎ(qa)ย en lโoccurrence] et les Anges descendent ainsi que lโEsprit.
ุณูููุงู ู ูููู ุญูุชููู ู ูุทูููุนู ุงููููุฌูุฑู (5)
Salรขmunn hiyaย hattรข matlaโi-l-fajri
Elle est paix jusquโau lever de lโaube.
ุณููุงู ู ููููย ยซย Salรขmunn hiyaย ยป
-ยซย Salรขmunnย ยป vient de ยซย sa.la.ma.ย ยป dont lโidรฉe fondamentale unique est le profond accord entre lโapparence et lโintรฉrieur de sorte quโil ne reste aucun conflit entre les deux. Et par consรฉquent la soumission (ร Dieu), la satisfaction, et par suite lโabsence de dรฉfaut, de vice, la paix, รชtre sain et sauf.
ยซย As-Salรขmย ยป est aussi un des Noms de Dieu Tout-Puissantย : il nโy a pas dans Son Existence la moindre faiblesse, le moindre conflit, la moindre opposition, la moindre limite, mais lโHarmonie absolue.
-ยซย Salรขmunnย ยป a รฉtรฉ rapportรฉ par certains ร ยซย al-Amrย ยป du verset prรฉcรฉdent, comme dans un propos citรฉ prรฉcรฉdemment. Mais il est plus probable quโil soit rapportรฉ ร ยซย hiyaย ยป. Dans ce cas, lโinformation de la phrase nominale (leย khabar) serait placรฉe avant le terme de dรฉpart (leย mubtadรขโ), sans doute pour indiquerย lโexclusivitรฉย : la ยซย nuitย ยป nโest que ยซย salรขmย ยป, tout ce qui descend nโest que ยซย salรขmย ยป, et tout ce qui sโy passe nโest que ยซย salรขmย ยป.
-et ยซย hiyaย ยป pronom personnel ร la 3รจmeย personne au fรฉminin singulier se rapportant ร la Nuit dโal–Qader. Dans la phrase nominale, elle est le terme de dรฉpart mais placรฉ ici aprรจs.
ุญูุชููู ู ูุทูููุนู ุงูููุฌูุฑูย ยซย hattรข matlaโi-l-fajriย ยป
ยซย hattรขย ยปย : prรฉposition indique la limite atteinteย : jusquโร .
ยซย Matlaโย ยปย : vient deย ta.la.โa.ย qui indique lโรฉlรฉvation et lโapparition sur quelque chose, ยซย matlaโย ยป รฉtant le nom dโaction de ce ย verbe.
ยซย Al-fajrย ยปย : vient deย fa.ja.ra.ย dont lโidรฉe fondamentale unique est la sรฉparation, le dรฉchirement avec lโapparition de quelque chose. De lร , dรฉchirement des tรฉnรจbres de lโhorizon duquel sort la lumiรจre du soleil, dโoรน le lever de lโaube.
Reprenons..(en nous aidant des commentairesย de lโImam Khomeiny(qs), (inย al-Adab al-ย Maโnawiyyah li-s-Salรขt,ย partie 4, chap.7), de Sayyedย Tabรขtabรขโi, (inย Tafsรฎrย al-Mรฎzรขn) et de Shahรฎd Mutaharรฎ (inย Drรปss mina-l-Qurรขn).)
ุณููุงู ู ูููู ุญูุชููู ู ูุทูููุนู ุงูููุฌูุฑูย ยซย Salรขmunn hiyaย hattรข matlaโi-l-fajriย ยป
-ยซย Salรขmunnย ยป
Deux sens principaux sont retenus pour le mot ยซย Salรขmunnย ยป dans les diffรฉrents commentaires du Coran.
1)Le premier, le plus probable, dans le sens de salut, dโabsence de dรฉfauts apparents et intรฉrieurs, dโabsence de conflits et dโhostilitรฉs, dโabsence dโagissements du dรฉmon โ le dรฉmon รฉtant enchaรฎnรฉ alors que les portes du ciel sont ouvertes โ.
La Nuit dโal–Qaderย est une nuit de paix, de sรฉcuritรฉ, de salubritรฉ pour les Proches-Elus et pour tous ceux qui ย obรฉissent ร Dieu. Ce mot indique la Providence (โinรขyat) divine qui englobe lโensemble de Ses serviteurs, se tournant vers Lui, dans Sa Misรฉricorde.
Durant cette nuit, lโEsprit de Saintetรฉ se manifeste au monde par laย paix.
Dโhabitude, la descente des Anges suppose la descente du chรขtiment sur les habitants injustes de la terre.ย Car Dieu a crรฉรฉ des Anges pour repousser et combattre lโobscuritรฉ et la corruptionย ; le chรขtiment descend sur les incroyants et les villages dont les habitants sont injustes, sont dรฉtruits. Alors que durant la nuit dโal-Qaderย โ qui est une nuit de paix jusquโau lever de lโaube โ les Anges descendent avec la Paix.
Et lโemploi dโun nom (ยซย salรขmย ยป) au lieu dโun adjectif qualificatif ainsi que sa place en tรชte de phrase sont lร ย pour insister et confirmer le caractรจre de paix de cette nuit : cette nuit est la paix mรชme, elle est pleine de lumiรจres, de misรฉricordes, de bรฉnรฉdictions et de paix..
Aux pรจlerins vers Dieu dโacquรฉrir cette paix, extรฉrieurement et intรฉrieurement, dโabord durant cette nuit, puis de la maintenir par la suite.
2)Dโautres ont considรฉrรฉ ce mot dans le sens de ยซย salutation de paixย ยป en permanence, entre les Anges, aux croyants, au Messager de Dieu(s)ย et ร ses Lรฉgataires. Les Anges les saluent de la part de Dieu Tout-Puissant jusquโร la montรฉe de lโaube. Lโemploi dโun nom ร la place dโun adjectif et sa place en tรชte de phrase serait pour indiquer la multitude des salutations et leur permanence.
-ยซย Al-fajrย ยป
Nous avons vu prรฉcรฉdemment ce que reprรฉsentait, dโun point de vue gnostique, la nuit dโal–Qaderย (voir plus haut Nยฐ3). En fonction de cela, lโaube de la nuit dโal–Qaderย est le moment de lโapparition des effets du soleil de la Vรฉritรฉ de derriรจre les voiles des dรฉterminationsย ; il est leย moment de lโavรจnement de lโImam al-Mahdรฎ(qa). Et ce lever du soleil de lโhorizon des dรฉterminations est aussi lโaube du Jour du Jugement Dernier.
Et dans la mesure oรน elle [la nuit dโal–Qader] est ร partir du moment du coucher et du voilement du soleil de la Vรฉritรฉ (Rรฉalitรฉ) dans lโhorizon des dรฉterminations des Proches-Elus Parfaits jusquโau moment du lever de lโaube โ qui est la durรฉe de la nuit dโal–Qaderย โ cette nuit, dรฉtenant la noblesse, est absolument exempte des agissements du dรฉmon. Et comme le soleil sโest voilรฉ sans aucune souillure, ni [effet des] agissements du dรฉmon, elle se lรจve avec cet Attribut que Dieu Trรจs-Elevรฉ donneย : ยซย Elle est paix jusquโau lever du soleil.ย ยป
Quant aux autres nuits, ou bien elles sont tรฉnรจbres totalement privรฉes de paix comme les nuits des Omeyyades, ou bien mitigรฉes, avec une paix incomplรจte comme pour nous, le reste des gens.
Et, ainsi, nous avons fini le commentaire de cette noble sourateย al-Qader.\
En conclusion
Durant cette nuit, la nuit dโal–Qader, nous fรชtons dโune certaine faรงon, la descente vรฉritable, totale du ยซย Livre Evidentย ยป et le maintien du contact avec nous, depuis le Messager de Dieu(s). Alors, peut-รชtre quโen nous tournant vers la Nuit dโal–Qader, quโen nousย accrochant ร lโallรฉgeance (al-wilรขyat), quโen nous aidant du Rappel (dhikr), quโen restant รฉveillรฉs, lucides, nous percevrions lโimportance, la grandeur de cette nuit, avec la Volontรฉ de Dieu, nous dรฉcouvririons certaines stations de cette nuit, nous pourrions atteindre la Vรฉritรฉ de cette nuit qui est le noble Coran et les gens dโAhle al-Beit(p)ย aprรจs le Messager de Dieu(s).