Abstract
ยซ [Commencer] par le Nom de Dieu le Tout- Misรฉricordieux,ย le Trรจs-Misรฉricordieux.ยป
bismi-llah… : Formule inaugurale (Basmala) : Plusieurs traductions sont donnรฉes. On peut traduire cette formule en : [Commencer] par le Nom de Dieu, le Tout-Bienfaiteur et le Trรจs-Bienfaiteur.
Elle fait partie des sourates. Elle en constitue l’essence. Et dans la neuviรจme sourate, vu la ยซ spรฉcifiรฉ ยป de son commencement, elle n’apparaรฎt pas.
Dans la vie quotidienne : elle est prononcรฉe ร de multiples reprises par les croyants comme consรฉcration avant d’entreprendre tout acte conforme aux commandements divins. C’est une expression pieuse qui, ayant les qualitรฉs requises, assure la santรฉ et l’hygiรจne de l’acte. Le Prophรจte s. a dit : ยซ Tout acte entrepris sans bismi-llรขh …, sera imparfait ยป.
Panorama eschatologique : elle fait paraรฎtre l’aube du bonheur des ยซ adorateurs ยป, ouvre les fermetures, facilite les difficultรฉs, apaise les cลurs, guรฉrit les maux, dissipe les angoisses, amรจne ta joie et la Paix. Des trรฉsoreries de l’Inconnu (monde Suprรชme), aucun don ne vient au monde [sensible], sinon pour accompagner la lumiรจre de bismi-llร h.
Aucun vลuย sollicitรฉย par l’homme neย sera exaucรฉ,ย sinon par la somptuositรฉ divine de bismi-llร h.
Personne ne saurait faire un pas, s’รฉvertuant ร contempler Dieu, sinon par les effets bรฉnรฉfiques de bismi-llร h.
Dans les hauts paradis, on ne peut recevoir un verre pur de la Main de Dieu, ou de รฉchanson de l’Unicitรฉ, sinon au moyen de bismi-llahโฆ
1ยซ K.H.Y.S.(kรข. hรข. yรข.ย cayn. Sรขd)ยป
Chaque lettre a trait ร un Nom ou Attribut de Dieu, expliquant le contenu de la sourate du Coran, rรฉvรฉlation cรฉleste adressรฉe au Prophรจte([1])
2 ยซ [รด Prophรจte ! Voici le] rรฉcit de la grรขce du Seigneur envers son adorateur Zakariyyรข (Zacharie).ยป
Aprรจs la formule inaugurale, la relation entre Dieu et l’homme est mentionnรฉe ร la fois sous une forme trรจs succincte, d’une maniรจre ยซ analytique ยป, et d’une profondeur inรฉgalable dont la synthรจse se rรฉvรจle dans les contenus des versets suivants.
3 ยซQuandย ย ilย ย invoquaย ย leย Seigneurย [lors]ย duneย invocation Secrรจte [et sincรจre].ยป
4 ยซIl dit :Seigneur, mes os se sont affaiblis (mes forces ont dรฉclinรฉ) et ma tรจte est allumรฉe de blancheur (mes cheveux ont blanchi). Et jamais, Seigneur, en Te priant, je n’ai รฉtรฉ sans rรฉponse [favorable], ยป
5 ยซJe crains [les agissements de certains] de mes hรฉritiers aprรจs [ma mort]. Et ma femme est stรฉrile. Accorde-moi, de Ta part, un successeur [pieux]ยป
6 ยซqui soit mon hรฉritier et l’hรฉritier de la famille de Jacob. Et rends-le, Seigneur, [soumis ร ta volontรฉ, le bienvenu,] honnรชte [et conciliateur] ยป.
verset 2 ร 6 :
Dans un premier plan est exposรฉ comment est accordรฉe la grรขce divine ร un Prophรจte (Zacharie) dont la femme([2])ย est la sลur d’Anne (Hanna) mรจre de Marie.
Trรจs รขgรฉ, les cheveux blanc, fortunรฉ, Zacharie est reconnaissant ร Dieu pour tous les biens qu’il lui a offerts. Il sait que toutes les richesses matรฉrielles et spirituelles doivent รชtre bien utilisรฉes ; il souhaite un ยซ hรฉritierยป([3])ย un ยซ successeur ยป dotรฉ des qualitรฉs plaisant ร Dieu(radiyy verset. 6).
Parallรจlement au travail, ร une vie honnรชte et ร la rรฉflexion, l’Homme de Dieu rend compte de ses actes et de ses pensรฉes ร Dieu, et Lui expose directement ses difficultรฉs personnelles [et sociales, et les problรจmes des gรฉnรฉrations suivantes] (verset5)([4]), et il n’est jamais รฉgoรฏste.
7ยซ [Dieu rรฉvรฉla ร Zacharie] :ยซ O Zacharie, Nous t’annonรงons une bonne nouvelle [la naissance prochaine] d’un garรงon ; son nom sera Yahyรข (Jean), un nom que Nous n’avons donnรฉ ร personne auparavantยป.
L’Homme de Dieu est guidรฉ par Lui ; mรชme le nom de l’enfant (pas encore nรฉ) peut รชtre donnรฉ par le ciel([5]), ce nom aura alors une signification parfaite, expliquant non seulement le dรฉroulement de la vie de l’homme dans ce monde, mais encore toutes les รฉtapes de son existence (XIV/3) et son rรดle dans l’histoire. Ici il s’agit du Jean (Yahyรข).
8 ยซ [Zacharie, profondรฉment joyeux] dit : ยซ Seigneur, comment aurai-je un fils alors que ma femme est stรฉrile? En effet j’ai atteint l’รขge de la dรฉcrรฉpitude. ยป
Quoique douรฉ d’une connaissance intรฉrieure profonde insufflรฉe par Dieu, les Prophรจtes, en tant que l’homme, ont toujours suivi la voie ยซlogiqueยป (qui n’est autre que la loi de Crรฉation).
Le verset laisse entrevoir un fait, qui surpasse la marche naturelle des choses, un miracle !
N’est-ce pas la prรฉparation de l’esprit de l’homme ร autre miracle, celui de la naissance de Jรฉsus, d’une mรจre et n’ayant pas de pรจre?([6])
9 ยซIl dit ; ยซ Ce sera ainsi ยป. Le Seigneur dit : ยซ Cela M’est facile. Et avant cela, Je t’ai crรฉรฉ alors que tu n’existais pas ยป.
Le fait de ยซcrรฉerยป (faire l’รชtre ce qui n’existe pas) ne sied qu’ร Dieu. Adam et Eve sont ยซcrรฉรฉsยป sans avoir de pรจre ni de mรจre. Il arrive que le pรจre soit trรจs รขgรฉ, et la mรจre stรฉrile, ร qui Dieu accorde un enfant (ex. Abraham, Zacharie).ย Jรฉsus est ยซcrรฉรฉยป sans avoir de pรจre. Vice-versa, combien d’hommes et de femmes รฉtant jeunes et dans la meilleure condition physiques, n’ont pas pu avoir d’enfants ? Le fait de crรฉer est dans les Mains de Dieu (LXVII/2).
10 ยซ[Zachari ] dit : ยซ Seigneur, envoie-moi un signe … ยป Dieu dit : ยซ Le signe sera que tu ne pourras parler aux hommes Pendant trois (jours et] nuits [tout en รฉtant bien portant] ยป.
Afin de se rassurer [davantage], Zacharie implore Dieu pour qu’il envoie un signe. Son souhait est exaucรฉ : il ne pourra pas parler avec les gens pendant trois jours de suite([7]), mais il continuera ses priรจres et ses invocations adressรฉes ร Dieu comme auparavant (d’ordinaire).
11ยซ [Zacharie] sortit du sanctuaire, rejoignit son peuple et il leur fit signe de cรฉlรฉbrer les louanges [du Seigneur] matin et soir.ยป
รtant donnรฉ qu’il s’agit de la future naissance du Prophรจte Jean (Yahya), tout le monde est concernรฉ et doit rendre gloire ร Dieu jour et nuit.
Rรฉflexion sur les versets 7-11:
Si le Coran est l’expression de la Volontรฉ de la Crรฉation, ses enseignements doivent exposer les cas rรฉels.
Oui, il en est ainsi. Un Livre d’enseignement excellent qui, par les cas traitรฉs (ici Zacharie et Jean) comporteย ย d’innombrables significations, dont nous citons quelques unes:
-la demande, la priรจre de Zacharie est exaucรฉe et va รชtre rรฉalisรฉe : vue la Bienveillance divine, toutes les demandes et priรจres de l’homme, remplissant certaines conditions, seront exaucรฉes,
– tout se passe selon la prime nature ยซfitra(t) ยป de l’homme, c.ร .d. des processus naturels, issus du ce beau monde matรฉriel.
C’est une occasion pour que :
a – l’homme se perfectionne, utilise ses potentialitรฉs,
b – l’homme fasse connaissance plus profondรฉment, plus ย sincรจrement avec Dieu, vive Sa Beautรฉ. Autrement dit, le Coran offre l’occasion ร l’esprit emprisonnรฉ de l’homme de se dรฉlivrer, de voler vers la Source, le But.
12 ยซO Yahyรข (Jean), tiens ferme le Livre. Et Nous lui donnรขmes la sagesse dรจs l’enfanceยป
13 ยซet de la tendresse et la puretรฉ [par une grรขce] venant de Nous. Il รฉtait pieux,ยป
14 ยซBon pour son pรจre et [sa] mรจre et il n’รฉtait ni violent (vaniteux) ni dรฉsobรฉissant [aux enseignements cรฉlestes].ยป
15 ยซSalam (Paix) sur lui le jour oรน il naquit, le jour oรน il est dรฉcรฉdรฉ et le jour qu’il sera ressuscitรฉ [et sera, de nouveau,] vivant. ยป
verset 12-15 :
Yahyรข – Voilร Jean arrivรฉ ร l’รขge requis, il doit s’occuper du Livre (Torah([8])ย ) trรจs sรฉrieusement, c.ร .d. accomplir les commandements divins et apprendre aux hommes ร le faire.
Les bases nรฉcessaires lui sont dรฉjร acquises :
ย 1: Dieu lui adonnรฉ la sagesse([9])ย (verset12),
ย ย 2 : chaque fois Jean s’adresse ร Dieu, il obtient la rรฉponse ย hanรขnan (v. 13),
ย ย 3: il a purifiรฉ son รขme malveillante, il l’a รฉduquรฉe et perfectionnรฉe (verset .13 et LXXXVII/14, XCI/9, …),
4: il est pieux et vertueux (taqyy) (verset.13),
5: il est respectueux et bon envers son pรจre et sa mรจre (verset. 14),
6 : il n’est pas vaniteux ni violent([10])ย (v.14),
7 : il est obรฉissant et sympathique avec les gens (v.14),
8 : avec les qualitรฉs susmentionnรฉes([11])ย il est prรฉparรฉ au salut dans sa vie dรจs son enfance([12])ย jusqu’ร sa mort([13])ย et lors de sa rรฉsurrection([14])ย (v. 15) ; salut de Dieu.
16 ยซ [รด Prophรจte !] Rappelle Marie dans le Livre (le Coran). Elle s’รฉcarta de sa famille pour [aller rendre culte absolu ร Dieu, dans] un lieu situรฉ ร l’orient [ร l’est du Temple].ยป
wa-dhkur, II ne s’agit pas d’un phรฉnomรจne subit, mais d’un long processus qui reflรจte autant de beautรฉs et de sagesse et qui nous amรจne ร mรฉditer([15])ย .
O Prophรจte ! Contemple la vie de Sainte Marie ! Considรจre attentivement ses dรฉmarches sur le chemin de Dieu, ses patiences, .,. [Tu auras, dans ta vie, des dรฉmarches encore plus majestueuses. Sans ces efforts et ces dรฉvotions personne ne s’approchera de Nous !]([16])ย fi-lkitร bi maryam : Pourrait-on dire le ยซ livre ยป de Marie dans le Livre (le Coran)([17])ย ? En effet, les versets 16 ร 40 concernent Sainte Marie et Jรฉsus Crist.
Sainte Marie ยซ s’รฉcarte ยป de son ยซ milieu social ยป pendant un certain temps ; cela fait partie intรฉgrante du programme de tous les Hommes de Dieu, afin qu’ils se dรฉtachent du monde contingent et qu’ils se retrouvent en contact sincรจre avec Dieu (XIV/5)([18])
17 ยซElle tendit un voile (elle mit une certaine distance) entre eux et elle. Nous lui envoyรขmes Notre ange (Gabriel) qui lui apparut sous la forme d’un รชtre humain parfait.ยป
Le prรฉcieux doit รชtre ยซ enveloppรฉ ยป, ยซ voilรฉ ยป des autres. L’ange descend([19]), mais ne le voit et ne l’entend que la Personne concernรฉe, l’Homme de Dieu, ici Sainte Marie.
18 ยซElle dรฎt : ยซ Je [n’adore que Dieu Unique et] me rรฉfugie, contre toi, auprรจs de [Lui] le Tout Misรฉricordieux, [je sais trรจs] bien que tu es [parfaitement] pieux ยป.
Elle dรฉclare ยซ Je me rรฉfugie auprรจs de Dieu ยป. Elle en est fiรจre et heureuse. Elle donne une leรงon ร toutes les jeunes filles et femmes.
19 ยซ [Lange] dit : Oui, je suis un envoyรฉ du Seigneur, [venu] te faire prรฉsent (annoncer la naissance) d’un garรงon pur [beau et vertueux]ยป.
Il va de soi que le dialogue entre l’ange et Sainte Marie est d’une puretรฉ et d’une beautรฉ absolue. Elle est digne de recevoir la bonne nouvelle, l’annonce qu’elle va avoir un enfant pur, pour ainsi dire ยซ idรฉal ยป.
20ยซElle dit : – Comment aurais-je un garรงon alors qu’aucun homme ne m’a touchรฉe et que je n’ai point menรฉ de vie dissolue.ยป.
Sainte Marie, s’adressant ร l’ange, dรฉclare sa chastetรฉ cรฉleste et donne un exemple ร toutes les autres filles [et femmes] d’รฉviter absolument les relations prophibรฉes([20]).
21ยซ [Lange] dit : Le Seigneur a dit : il en sera ainsi ! Cela M’est facile. Et Nous ferons de lui un signe (un exemple) pour les hommes et une grรขce [รฉmanant] de Nous. [Par Notre volontรฉ et Notre sagesse,] l’Ordre est dรฉjร prononcรฉ. ยป,
linajalahu- ‘รขya(t)an llinnasi : c.ร .d. destinรฉ ร exprimer un signe aux hommes, une manifestation de la Misรฉricorde divine.
22 ยซ [Par ta Volontรฉ du Seigneur, sans aucun contact,] elle devint enceinte [de l’enfant] et s’รฉcarta (se retira) avec [l’enfant au sein] dans un lieu รฉloignรฉ.ยป
N’allons pas pour l’instant rechercher la modalitรฉ de la conception de Jรฉsus sans avoir un pรจre (voir verset.9). Les cลurs purs, les hommes de Dieu ne doutent nullement. Cela ne pose aucun problรจme ni angoisse pour les croyants, ni pour Sainte Marie ; bien au contraire, tous les processus cรฉlestes et divins engendrent une certitude, une tranquillitรฉ, une sรฉrรฉnitรฉ, voire une joie intรฉrieure consรฉquente.([21])
23 ยซLesย douleurs [de l’enfantement] la firent venir prรจsย d’un palmier [sec et s’y adosser]. [Et pensant que les gens n’ont pas la capacitรฉ de l’accueillir,] elle [se] dit [un moment] :, Que ne suis-je morte avant cet instant et oubliรฉe d’un grand oubli ! ยป
Voilร l’รฉpreuve la plus difficile qu’une femme ait ร supporter. Sainte Marie ressent les douleurs intenses de l’enfantement([22]). Bien que douรฉ d’espรฉrance et faisant des efforts religieux, l’homme de Dieu ne connaรฎt pas parfaitement tout ce qui va se passer, c’est pourquoi, momentanรฉment, il peut se sentir dรฉpassรฉ.
24 ยซ [Le bรฉbรฉ] ร ses pieds, l’appela : ยซ Ne t’afflige pas ! Le Seigneur a fait jaillir une source [d’eau] ร tes pieds. ยป
25 ยซSecoue le palmier, il fera tomber sur toi des dattes toutes fraรฎches.ยป
verset 24-25 : Le ยซย destinย ยป cรฉleste visant ร mettre Jรฉsus au monde est rรฉalisรฉ. Sainte Marie est soulagรฉe, allรขtahzany (ne t’afflige pas !). Des faits surnaturels authentiques et rรฉels viendront l’aider, la fortifier de faรงon naturelle et adรฉquate.
26 ยซ Mange [de ces dattes] et bois [de l’eau de la source], rends ร ton ลil la fraรฎcheur. Si tu vois quelqu’un des humains, dis : ยซ j’ai fait vลu de jeรปne pour le Tout Misรฉricordieux ; donc aujourd’hui je ne puis parler ร personne.ยป
On lui dicte, on lui ยซ indique ยป et elle dรฉcouvre ce qu’elle doit faire dans la vie en ce monde.([23])
27 ยซElle se rendit auprรจs de son peuple {des siens) en portant (l’enfant). [Les incrรฉdules lui] dirent :, O Marie, en effet, tu as fait quelque chose prodigieuse ! ยป
Sainte Marie, pieuse, qui recevait naguรจre les mets du ciel (111/37), exemple de puretรฉ, revient auprรจs des siens, le Messie dans les bras. Mais apparemment la fรชte tourne au cauchemar : les cลurs sinon impurs, faibles et incrรฉdules la blรขment, c’est partie du programme de la vie.
28 ยซO sลur de Haroun (Aaron), ton pรจre n’รฉtait pas un homme de mal et ta mรจre n’รฉtait pas une femme dissolue. ยป
Les incrรฉdules iront loin et soulรจveront des polรฉmiques, murmureront des surnoms grossiers et vulgaires, insultants.
29 ยซElle [leur] fรฎt signe [demander] ร lui (ร l’enfant). Ils dirent : Comment parlerions-nous ร un bรฉbรฉ [qui est] au berceau ? ยป
Toutefois Sainte Marie est inรฉbranlable (LXIII, 8). Par la grรขce de Dieu, elle peut gรฉrer la situation. Elle montre Jรฉsus en signalant : ยซ demandez-lui la vรฉritรฉ des faits ! ยป. Les impies ร dire : ยซ Comment dialoguer avec un petit bรฉbรฉ ? ยป
30ยซ [Mais, l’enfant] s’adresse [ร eux] : ยซ Je suis le serviteur et adorateur de Dieu, II m’a donnรฉ l’รcriture et m’a รฉlu Prophรจte. ยป
Le Messie leur annonce : ยซ Je suis le serviteur dรฉvouรฉ, l’adorateur de Dieu, … ยป. Tous les Prophรจtes se sont expliquรฉs et ils ont รฉclairรฉ les points et les faits obscurs.
31 ยซII m’a rendu bรฉni, oรน que je sois (oรน que j’aille) et Il m’a ordonnรฉ la Priรจre et l’Aumรดne pendant toute ma vie,ยป
Les Prophรจtes en particulier, et les hommes de Dieu et les croyants en gรฉnรฉral, sont en liaison directe avec Dieu. S’ils implorent Dieu pour quelqu’un, pour un group ou une nation, avec les conditions requises, leur priรจre sera exaucรฉe. [N’oubliions pas que leur prรฉsence en un lieu, leur parole, leur vลu, leur priรจre, …, sont en corrรฉlation avec la Crรฉation, avec la Volontรฉ divine]. Ils n’รฉgarent jamais les hommes. Au contraire, ils sont les รฉtoiles qui les guident.
Accomplir la Priรจre rituelle et donner l’Aumรดne [aux pauvres, etc., au sens trรจs vaste des mots,] sont des moyens indispensables pour assurer la liaison avec Dieu.
32 ยซet la bontรฉ envers ma mรจre. Il n’a fait de moi ni violent [ni] malheureux.ยป
ย ย ย 1- La mรจre est toujours chรจre (XIV/41), et Sainte Marie l’est davantage ร Jรฉsus.([24])
2 2 – Ce sont les faibles, petits, besogneux et les malades qui abusent des droits d’autrui, qui sont violents. Les Prophรจtes, les Hommes de Dieu (donc les bons croyants) sont ยซ forts ยป et ยซ grands ยป, ils ne commettent pas d’injustice.
Une femme (Ummi Salama) vient chez le Prophรจte 5. et dit : ยซ tous les actes dignes d’honneur sont dans les mains des hommes, quelle est la part des femme ? ยป Le Prophรจte s. dit : ยซ Les femmes effectuent des actes trรจs honorables : porter l’enfant sainement pendant des mois รฉquivaut ร jeรปner, l’accouchement bel et bien vaut des rรฉcompenses inรฉgalables, veiller les nuits pour garder l’enfant et s’occuper de son bonne รฉducation รฉgale le combat dans le chemin de Dieu ; chaque fois qu’elle allaite son enfant, chaque tรฉtรฉe embellie par bonne intention รฉquivaut ร libรฉrer un esclave ; ร la fin de l’allaitement la mรจre est d’une dignitรฉ inimaginable, elle est toute pure (voire douรฉe de saintetรฉ).
33 ยซSalam (Paix) sur moi le jour oรน je naquis, le jour oรน je serai rappelรฉ et le jour oรน je serais ressuscitรฉ,ยป
Ces trois jours (naissance([25]), mort([26])ย et rรฉsurrection([27])), d’habitude irrรฉversibles, constituent les frontiรจres de l’existence de l’homme. Il y a une translation, une interaction asymptotique. Les virtualitรฉs seront communiquรฉes d’une รฉtape ร une autre. Chaque รฉtape reprรฉsente la prรฉcรฉdente. En d’autres termes, la rรฉsurrection est une prรฉsentation complรจte et parfaite des รฉtapes prรฉcรฉdentes. Le verset permet de penser au ยซ contenu ยป, ร la modalitรฉ et ร la valeur de ces processus. Jรฉsus-Christ demande ร Dieu : la Paix en chacune et en l’ensemble desdits รฉtapes. Ces trois jours sont salvateurs pour les Prophรจtes.
Tout appartenant ร Dieu, la clรฉ de la rรฉussite, du succรจs, du progrรจs et du bonheur rรฉside en ยซfa-cbudhu wa-stabir ยป, connais-Le et adore-Le et sois persรฉvรฉrant dans Sa voie, tu contempleras la Beautรฉ Sublime.
Connais-tu un รชtre pareil ร Lui (Crรฉateur qui รฉlรจve, nourrit, donne la vie et la mort, …, Omniscient, Omnipuissant, Juste, Sage) ?
34 ยซVoilร Jรฉsus, fils de Marie. [C’est cela] une parole vraie dont [ceux qui ne connaissent pas les rรฉalitรฉs cรฉlestes] doutent encore.ยป
Les trois saluts (v.33), des degrรฉs diffรฉrents, font partie intรฉgrante de l’existence des Hommes de Dieu. Les Prophรจtes en bรฉnรฉficieront au maximum. Ici il s’agit de Jรฉsus (Paix sur lui !). Mais les cลurs impurs seront atteints d’un ยซ doute cruel ยป face aux vรฉritรฉs rรฉalitรฉs, contagion qui sรฉvira pendant des gรฉnรฉrations, et les initiatives impures en porteront la responsabilitรฉ !
35ยซII ne convient nullement ร Dieu d’avoir un fils, gloire [et transcendance] ร Lui ! Quand II dรฉcide [crรฉer] une chose, Il ordonne : – Sois! ยป, et c’est, (Sa Volontรฉ fait รชtre).ยป
Il ne sied ร Dieu d’avoir un enfant (ou un fils, …). Il est Pur (Transcendant)([28]). Dieu le Trรจs-Haut ne saurait avoir aucune dimension physique ou mรฉtaphysique (ILIII/11). Comment restreindre une ยซ non-dimension ยป aux limites des dimensions physiques et Lui attribuรฉ (imputer) un ยซ enfant ยป physique ou spirituel ? [Cela impliquerait qu’on ne connaรฎt pas (c. ร . d. qu’on ignore) Dieu]. Subhรขna: Gloire [ร Dieu] !
Idhรข qadรข amran… C’est Lui le Sage qui crรฉe (ร partir du nรฉant) toute crรฉature qu’il Veut.
36 ยซ [Jรฉsus dit :] ยซ Dieu est mon Seigneur et le vรดtre. Adorez-Le. Voilร la Voie droite ยป.
Jรฉsus dรฉfinit la structure gรฉnรฉrale de ia croyance : ‘Allah (Dieu) est mon Rabb([29])ย et le vรดtre, nous sommes et devons รชtre sonย cabdย ([30]), et c’est !a voie du Salut.
37 ยซ [Aprรจs,] des partis (des clans) [se sont formรฉs] parmi eux [et] se sont opposรฉs. Malheur aux impies (injustes, etc.) quand ils assisteront ร un Grand Jour (Rรฉsurrection oรน ils verront le vrai rรฉsultat de leurs actes)ยป
Quiconque a connu Dieu, connaรฎtra le bonheur ; tandis que les autres qui n’ont pas cru en Lui, seront perdus dans les tรฉnรจbres, ce qui concorde ร la parole du Prophรจte s. oรน il dit : ยซ L’homme est ennemi ร ce qu’il ne connaรฎt pas ยป.
La systรฉmatique de la Loi, des Livres cรฉlestes et des Prophรจtes, y compris de Jรฉsus Christ, surpasse la superficialitรฉ [voire le mรฉpris] de l’homme paรฏen, ce qui laisse ce dernier se prรฉcipiter facilement vers le dรฉsarroi, vers le sectarisme divergents du But prรฉcis et de la Volontรฉ divine et cela leur coรปtera trรจs cher : car dans la Crรฉation, l’homme n’est pas du tout abandonnรฉ ร lui-mรชme, s’il le veut ou non, il sera rรฉcompensรฉ pour sa croyance, il constatera ses actes lors du Grand Jour de la Rรฉsurrection (voir les critรจres dรฉfinissant l’impie au v. XIV/3).
38 ยซLe Jour oรน ils viendront ร Nous, ils entendront et ils verront bien [les vรฉritรฉs]. Mais les injustes sont aujourd’hui (ici-bas) dans un profond รฉgarement.ยป
L’homme comprendra, sentira, entendra et verra les consรฉquences de l’ensemble de ses actes. La Crรฉation repousse l’injustice (voir n. XIV/42et43, ยซZulmยป).
39 ยซ[รด Prophรจte!] Avertis-les du Jour([31])ย des regrets, quand tout sera rรฉglรฉ. Mais [ร cause de leurs injustices obstinรฉes et de leurs pรฉchรฉs] ils [en] sont insouciants et ils ne croient pas.ยป
Un homme sensรฉ rรฉvisant ses propres actes se sent parfois mรฉcontent. Pourtant tout acte est commis selon son propre dรฉsir et volontairement. D’oรน vient ce mรฉcontentement?
Les sages sont d’avis qu’au fond de l’homme, parmi tant de forces, il y’en a une qui ordonne les mauvais actes, elle s’appelle ยซ nature ยป ou l’รขme malveillante (nafs ammรขraft), voir XII/53) antonyme de la raison positive [divine].
L’on est censรฉ dompter ladite nafs, en dรฉpouiller l’intelligence, et transformer son aspect malveillant en un aspect bienveillant. Afin que l’homme retrouve son essence pure et forte et qu’il arrive aux รฉminents degrรฉs de bonheur. Or, ceux qui s’attachent ร leur รฉtat ยซ naturel ยป, et s’y contentent au prix d’abandonner leur esprit, rencontreront un ยซ Jour ยป, une malaise inouรฏe de n’avoir pas bรฉnรฉficiรฉ de leur du, ce sera le ยซ regret ยป.
Les Prophรจtes prรฉviennent que, le Jour du jugement dernier, l’homme n’aura plus la possibilitรฉ de se racheter, et que ce sera le Jour du bilan. Ils sont venus aider l’homme orgueilleux, nรฉgligeant (ghafil), ivre des possibilitรฉs et des pouvoirs dont il est investi, l’homme ingrat et incrรฉdule (lรขyu’minรปna) qui, lorsqu’il verra les portรฉes et les consรฉquences de ses actes ร vraie รฉchelle (dans leurs dimensions rรฉelles), sera plein de regret d’avoir offensรฉ les enseignements des Prophรจtes et ne pas profiter d’un trรจs grand avantage ร ses portรฉes de mains.
40 ยซEn vรฉritรฉ, c’est Nous qui hรฉriterons de la Terre et de tous ceux qui y vivent. Et c’est Nous que [tous] rejoindront [et ils seront jugรฉs].ยป
Tous les biens, pouvoirs, possibilitรฉs, …, tous les รชtres vivants, tous les hommes et … dans ce monde, appartiennent ร Dieu. Tous y sont ยซ venus ยป (crรฉรฉs) par Lui, tous retourneront vers Lui et Il Sait les interactions des hommes et comment les hommes ont utilisรฉ les biens, etc. et ils seront jugรฉs et rรฉcompensรฉs sur leurs actes.
41 ยซEt rappelle [aussi] Abraham dans le Livre (le Coran). Il รฉtait un juste [et] un Prophรจte.ยป
Voici l’exemple du Prophรจte Abraham([32])ย qualifiรฉ de siddyq([33])ย (juste, franc, …), et l’entretient avec son pรจre (son oncle) exposรฉ dans une demi-douzaine de versets suivants dont vous trouverez les notes ci-dessous.
42 ยซLorsqu’il interroge son pรจre (son oncle): ยซ O Pรจre (Oncle), pourquoi adores-tu ce qui n’entend pas, ne voit pas et ne te sert ร rienยป ?
43 ยซO Pรจre (Oncle), il m’est venu (donnรฉ) un savoir que tu n’as pas reรงu. Alors, suis-moi ! Je te guiderai sur la bonne Voie.ยป
44 ยซO Pรจre (Onde), n’adore (n’obรฉis) pas Satan. Satan, en vรฉritรฉ, a dรฉsobรฉi au [Dieu] Misรฉricordieux.ยป
45 ยซO pรจre (Oncle), [si tu obรฉis au Satan] je crains qu’un chรขtiment ne te soit infligรฉ par le [Dieu] Misรฉricordieux, [et] que tu ne deviennes un client de Satan. ยป
verset 42-45 :
Du point de vue de la Crรฉation, l’oncle et tous les hommes sont chers et respectables dans la mesure oรน ils obรฉissent et sont soumis [et ne s’opposent pas] aux commandements de Dieu.
Les Prophรจtes (et les hommes de Dieu) feront de leur mieux ย pour communiquer les rรฉalitรฉs divines ร tous ceux pour qui cela s’avรจre nรฉcessaire, que ce soit l’oncle [d’Abraham] le fils [de Noรฉ], les proches parents, ou les autres.
Les Prophรจtes et ensuite les Imรขms ont dรฉmontrรฉ, au long de leur vie, tous les cas qui pouvaient arriver ร l’individu ou ร collectivitรฉ.
On dรฉduit des quatre versets que, pour jouer bien son rรดle, le croyant doit รชtre douรฉ :
–ย ย d’une science ยซ appliquรฉe ยป, un sens d’analyse impeccable (verset 42),
–ย ย d’une science accompagnรฉe de piรฉtรฉ et de foi en Dieu (v.43),
–ย ย d’une facultรฉ de ยซ diagnostique ยป et d’une prescription irrรฉprochable :
ยซ N’obรฉit pas Satan, car Satan fut rebelle aux commandements du Misรฉricordieux ยป (v. 44),
– – connaรฎtre l’avenir et le devenir des choses. Quiconque obรฉit au Diable([34]), sera son esclave et deviendra un รชtre diabolique.
46ยซ [L’oncle] dit : ยซ Est-ce que tu te dรฉtournes de mes dieux, รด Abraham ? Si tu ne cesses pas, je te lapiderai. รloigne-toi de moi pour bien longtemps.ยป
47 ยซ [Abraham] dit: ยซ Paix sur toi ! Bientรดt, j’implorerai pour toi le pardon du Seigneur, II a รฉtรฉ toujours bienveillant envers moi ;ยป
Verset 46-47 : Dans le monde, tout acte entraรฎne des consรฉquences. Le croyant doit (v.46) tout en รฉtant poli, de bonne moralitรฉ (humeur) (47) et habile, savoir continuer et mener ร bien l’affaire entreprise en obรฉissant absolument ร Dieu. Il n’aura ni peur ni faiblesse ; il aura de la bienveillance vis ร vis des ยซ dรฉroutรฉs ยป.
48 ยซEt je me sรฉpare de vous et des divinitรฉs autres que Dieu que vous invoquez et j’invoquerai le Seigneur. J’espรจre que je ne serai pas sans rรฉponse [favorable] dans l’invocation que j’adresse au Seigneur. ยป
II faut abandonner les รชtres diaboliques et se tourner vers Dieu. C’est justement lร la force de l’homme et de la femme et leur bonheur. Dieu ne refuse jamais les priรจres faites de bon cลurs([35]).
49 ยซAprรจs s’รชtre sรฉparรฉ d’eux et des divinitรฉs autres que Dieu qu’ils adoraient, Nous lui donnรขmes Isaac et Jacob et les choisรฎmes chacun Prophรจte.ยป
Toutes les dรฉmarches faites dans la voie de Dieu, et les difficultรฉs([36])ย rencontrรฉes sont salutaires, sont rรฉcompensรฉes dans ce monde et dans l’au-delร . Les fruits peuvent รชtre de bons enfants, la richesse salutaire, la santรฉ, la vraie renommรฉe, des descendants, …, conformes ร la Volontรฉ divine.
50ย ยซNousย lesย gratifiรขmesย d’une misรฉricordeย รฉmanant de Nous et les dotรขmes du sublime langage de la vรฉritรฉ.ยป
C’est prรฉcisรฉment une des qualitรฉs qui justifie la personnalitรฉ du Prophรจte dont les actions bรฉnรฉfiques ne se dรฉmentent pas tout au long des siรจcles.
Dans une vie dรฉbordante d’activitรฉs, le repos c’est faire ยซ autre chose ยป : aller chercher la tranquillitรฉ de l’รขme dans la Bienveillance divine, patiente aventure dans laquelle on laisse toujours un peu de soi. Dieu accorde Sa Grรขce, ยซwahabnรข lahum min rahmatinรข … ยป, ou ยซdรฉbutantยป ou ยซexpertยป, chacun recevra selon son style, sa personnalitรฉ et ses envies du moment, les bontรฉs et la Grรขce, qui dรฉveloppent le sens innรฉ de la crรฉativitรฉ de l’homme. Wa Jacalnรข lisรขna sidqinย calyyan ; bonne renommรฉe, bon souvenir dans l’histoire.
51 ยซEt rappelle Moรฏse dans le Livre (le Coran) ; en vรฉritรฉ, il รฉtait sincรจre (dรฉvouรฉ) et un Prophรจte, un Envoyรฉ [de Dieu].ยป
52ย ยซ Nous l’avons appelรฉ du cรดtรฉ droit du Mont [sinaรฏ], et Nous l’avons fait ยซ approcher ยป [de Nous] pour un โ entretien ยป [confidentiel].
53 ยซ Par Notre grรขce, Nous lui avons donnรฉ Haroun (Aaron), son frรจre, [comme aide] avec qualitรฉ de Prophรจte.ยป
Voilร une autre perspective, Moรฏse (voir XIV/5-8) dans le Coran :
ย – il fut mukhlas (exclusivement dรฉvouรฉ, douรฉ d’abnรฉgation, …) ร Dieu, c.ร .d. il n’agit que pour la cause de Dieu ; il promulgua toutes ses intentions, il accomplit toutes ses actions et ses rรฉflexions en essayant d’รชtre totalement conforme ร la Volontรฉ et ร l’agrรฉment de Dieu.
C’est par ikhlรขs (dรฉvotion et sincรฉritรฉ exclusives ร Dieu) qu’on peut vaincre Satan (III VIII/82,23),
-il fut รฉlu par Dieu comme Prophรจte Messager, il est l’un des cinq grands Prophรจtes.
L’humanitรฉ tout entiรจre en gรฉnรฉral, et les croyants en particuliers, sont redevables ร tous les Prophรจtes, car les Prophรจtes sont les ยซprรฉcurseursยป, les ยซpionniersยป, Ses ยซdรฉvouรฉsยป… qui transportent, voire transcendent l’humanitรฉ, la mรจnent vers des horizons cรฉlestes.
54 ยซEt rappelle Ismaรซl dans le Livre (le Coran). Il รฉtait fidรจle ร ses promesses et qui รฉtait un Prophรจte [et] un Envoyรฉ [de Dieu].ยป
55 ยซIl ordonnait ร sa famille [d’accomplir] la Priรจre et [de donner] l’Aumรดne. Et il รฉtait agrรฉรฉ par le Seigneur.ยป
Verset 54 et 55 :
Parmi les qualitรฉs du Prophรจte Ismaรซl, sont mentionnรฉes :
–ย ย la fidรฉlitรฉ([37])ย parfaite ร ses promesses (54),
–ย ย la prescription ร sa famille de faire la Priรจre et de payer l’Aumรดne (55),
–ย ย l’accomplissement de son devoir, et la communication du message divin aux hommes ; donc il a l’agrรฉment (rida([38])) de Dieu (55), …
56 ยซEt rappelle Idrรฎs([39])ย (Enoch) dans le Livre (le Coran). Il รฉtait un juste [qui disait parfaitement vrai et il รฉtait] un Envoyรฉ,ยป
57 ยซet Nous l’avons รฉlevรฉ ร un rang sublimeยป
58 ยซVoilร ceux que Dieu a comblรฉs de Ses bienfaits : parmi les Prophรจtes de la postรฉritรฉ d’Adam et parmi ceux que Nous avons fait montรฉs avec Noรฉ [dans l’Arche] et parmi la postรฉritรฉ d’Abraham et d’Israรซl (Jacob) et parmi ceux que Nous avons guidรฉs et que Nous avons รฉlus. Quand les versets de [Dieu] Misรฉricordieux leur รฉtaient rรฉcitรฉs, ils se jetaient ร terre, se prosternaient [en glorifiant Dieu]et en pleurant (en vรฉnรฉrant Dieu) ยป
Une rรฉcapitulation : ยซ idhรข tutlร ย calayhim ‘ayร tu-rrahmani …ยป prรฉcise la puretรฉ inhรฉrente ร ces cลurs admirables, qui se prosternent devant le Seigneur, versent des larmes [de joie et/ou Lui demandant pardon] et laisse entendre ce que l’on doit attendre des adeptes et des croyants.
59 ยซPuis leur succรฉdรจrent des gรฉnรฉrations [dont les impies, etc.] dรฉlaissรจrent la Priรจre et suivirent leurs dรฉsirs [et tentations] illicites ; ils vont rencontrer malheur et perdition,ยป
60 ยซmais ceux qui se repentiront et feront le bien (travailleront bien) [utile ร eux-mรชmes, ร la sociรฉtรฉ humaine et pour la cause de Dieu], ceux-ci auront accรจs au Paradis et ne seront lรฉsรฉs en rien;ยป
La dรฉfaite n’est pas dรฉfinitive. Trรจs souvent l’homme et la femme peuvent rรฉparer les fautes qu’ils auront commises. Se tourner vers Dieu, faire preuve de la foi et faire le bien n’est jamais impossible.
Se repentir, accomplir de bonnes actions en ayant foi en Dieu est la solution d’รฉchapper aux stress et revenir au calme, ร la joie, ร la quiรฉtude, au Paradis.
L’Imam Ali (as)’ dit : ยซLe monde matรฉriel est utile pour deux groupes de gens :
Ceux qui font le bien et augmentent leurs bonnes ลuvres, ceux qui rรฉparent les fautes qu’eux-mรชmes ont commises.
61 ยซ [c.ร .d. les bons auront les] jardins d’รdenย ย [รฉternels]ย que le [Dieu] Misรฉricordieux a promis ร Ses serviteurs pieux, dans le suprasensible (sans qu’ils les eussent vus). รvidemment, Sa promesse se rรฉalisera ;ยป
La description du Paradis : Ce sont des ยซ jardins- florissants- liรฉs -ร - l’รฉternitรฉ([40])ย ยป qui ne sont pas limitรฉs par le temps et l’espace.
wacada-rrahmanu : les reflets des Rayons de la Misรฉricorde divine, rรฉservรฉs ร tous ceux (les ibรขd) qui L’adorent et par lร mรชme se soumettent ร Sa loi et accomplissent, aisรฉment et agrรฉablement, Ses commandements.
Bi-lghayb : les dons, les Grรขces, les indications et enseignements, ou tes anges, arrivent aux ibรขd par la voie suprasensible ; les hommes ordinaires ne les sentent pas, et les Hommes de Dieu s’en sont contents.
62 ยซ [les bons] n’y entendront aucune vaine parole ; [ils n’entendront] que : ยซ Salam (vivre la Paix) ! ยป Et ils y recevront leur subsistance [cรฉleste] matin et soir.ยป
Aucune malversation, dรฉlire, dรฉbauche, corruption ou crise de valeurs; nul aspect ยซnรฉgatifยป ou ยซfutileยป (laghw), … ne saurait exister dans le Paradis. Au contraire, tout y est ยซ salut ยป, ยซ positif ยป, toujours nouveau, agrรฉable, transcendant. Les motivations mรชmes y sont ยซ nourrissante ยป (rizq), ร ยซl’aube ยป, ร ยซ l’issue ยป (bukratan) du ยซ rayonnement ยป de la grรขce divine, du souffle รฉternel, jusqu’ร l’autre bout de la ยซ boucle ยป (cachiyyan)([41]).
63 ยซ [รด Prophรจte !] Tel est le Paradis que Nous ferons hรฉriter ร ceux de Nos serviteurs qui ont รฉtรฉ pieux.ยป
Dieu offre comme ยซ hรฉritage ยป([42])ย tous les biens et les bonheurs (Jannat) ร tous ceux qui auront accompli les prescriptions de la Loi divine et se seront abstenus de commettre des actions proscrites par la religion.
64 ยซNous [les anges] ne descendons [des cieux] que sur ordre du Seigneur. A lui [appartient tout] ce qui est devant nous (l’avenir), ce qui est derriรจre nous (le passรฉ) et ce qui est entre les deux (prรฉsent); et le Seigneur n’oublie jamais rienยป
Tout se dรฉroule absolument sous l’Ordre du Crรฉateur.
Comment imaginer une crรฉature intrinsรจquement indรฉpendante?
65 ยซ [il est le] Seigneur des cieux et de la terre et de tout ce qui est entre les deux (Crรฉateur de : leur รชtre, les lois qui y rรจgnent, leurs sciences,ย leur commencement et leur fin).ย Adore-Le. Etย ย persรฉvรจre dans Son adoration. Lui connais-tu un homonyme (un ยซpareil ยป, un ยซ รฉgal ยป)?
66 ยซL’homme [impie, incrรฉdule, etc.] dit : ยซ Une fois mort [et enterrรฉ], ni'[en] fera-t-on sortir vivant ?ยป
Aprรจs avoir montrรฉ certains aspects de la vie et le message des prophรจtes, les versets suivants dessinent une autre perspective de la Rรฉsurrection :
La cause capitale du malheur de l’homme est formulรฉe : il ne croit pas ร la rรฉsurrection aprรจs la mort (IIIVI/77-79).
67 ยซEst-ce que l’homme ne se rappelle pas que Nous l’avons crรฉรฉ une premiรจre fois, alors qu’il n’existait pas ?ยป
Le passรฉ et l’avenir sont conditionnรฉs l’un par l’autre. Si l’homme ne croit pas ร avenir, il doit quand mรชme se rappeler de son passรฉ : au dรฉbut il n’รฉtait rien et c’est Dieu qui รฎ’a crรฉรฉ.
68 ยซPar le Seigneur ! Nous les rassemblerons, [les impies, idolรขtres, incrรฉdules, injustes, etc.] et les dรฉmons [avec eux]. Nous les ferons comparaรฎtre, agenouillรฉs, autour [du feu] de l’Enfer. ยป
Aprรจs la mort, l’homme ne saurait รชtre abandonnรฉ ร lui-mรชme ; un Jour, il sera ressuscitรฉ. … Les impies, coupables, injustes, tyrans, etc. se trouveront rรฉunis en Enfer (lieu de rencontre pour voir la totalitรฉ des actions abominables. XIV/16-18).
69 ยซEnsuite, de chaque groupe, Nous sรฉparerons ceux qui รฉtaient les plus rebelles envers [les enseignements du Dieu] Misรฉricordieux. ยป
Les leaders ยซ diabolisรฉs ยป et diaboliques, les plus hautains rebelles envers la Beautรฉ Suprรชme, seront ยซ soustraits ยป du groupe de leurs compagnons (amis, camarades, …). Chacun sera jugรฉ et rรฉtribuรฉ, justement, selon les pรฉchรฉs et injustices qu’il a commis.
70ยซPuis, Nous savons ceux qui mรฉritent le plus d’y รชtre brรปlรฉs (vivre le rรฉsultat de leurs actes).ยป
Rien n’รฉchappe ร la Science divine. Toute justice rendue, les plus coupable (parmi les leaders et leurs adeptes, les tyrans etc. dans tous les domaines) seront damnรฉe ร l’Enfer.
71 ยซII n’y a personne de vous qui ne passe [par] lร (tout le monde sera parfaitement jugรฉ). C’est un arrรชt irrรฉvocable de la part du Seigneur.ยป
Le chemin ร parcourir et la Voie droite (la voie juste, sirรขt) passent au dessus de l’Enfer. Tous les hommes [y compris les Prophรจtes, Paix sur eux ! les Saints, les Hommes de Dieu, les Hommes parfaits, les croyants, etc.) ne peuvent faire autrement que de le suivre. C’est le dรฉcret divin irrรฉvocable.
72 ยซEnsuite Nous sauverons ceux qui ont vรฉcu dans la piรฉtรฉ, et Nous y laisserons les injustes ร genoux [รฉtat et consรฉquence justes de leur propre injustice et de leur impiรฉtรฉ].ยป
C’est ainsi que les pieux et les vertueux seront sauvรฉs. Ils rรฉussiront ร suivre ยซla Voieยป. Le chemin sera long et difficile pour faire renaรฎtre l’espoir chez les injustes (n. XIV/43) s’ils ne s’arrรชtent pas en route ou s’ils ne se sont pas dirigรฉs vers l’Enfer (c.ร .d. le cumul de rรฉsultats de leurs actes trรฉpidants).
73 ยซ [car,] lorsque Nos versets leur sont lus, les incrรฉdules [et les gens hautains] disent aux croyants : ยซ Lequel de deux groupes (croyant ou incrรฉdule) a-t-il [ici-bas] meilleure position [clinquant] et plus belle coterie ? ยป
Un vรฉritable cri d’avertissement pour la plupart de nos ยซ familles et sociรฉtรฉs ยป ! ร quoi bon le ยซ luxe illicite ยป et les apparences trompeuses si on a une personnalitรฉ lamentable ?
74 ยซEt Combien de gรฉnรฉrations [et personnes injustes, impies, despotes etc.] avant eux, qui les surpassaient en fortune etย [fausse] attirance [et que ร cause de leurs injustices et de leur corruption] avons nous Nous fait pรฉrir?ยป
75 ยซ [รด Prophรจte !] Dis [-leur] : ยซ Ceux qui sont dans le fourvoiement [obstinรฉ], le [Dieu] Misรฉricordieux prolonge leur dรฉlai (vie) jusqu’ร ce qu’ils voient ce qui leur a รฉtรฉ promis, soit le chรขtiment [ici-bas] soit [celui de] l’Heure (de l’au-delร ). Ils sauront qui a la plus mauvaise place (situation) et la troupe la plus faible (chรฉtive coterie)ยป.
76 ยซEt Dieu guidera, de plus en plus, ceux qui suivent le bon chemin. Et les bons travaux durables [utiles ร soi-mรชme, ร la sociรฉtรฉย humaine et pour la cause de Dieu]ย ย mรฉritent, auprรจs du Seigneur, une meilleure rรฉcompense et un meilleur retour (une meilleure fin).ยป
73-76 : Les versets 66 ร 72 inclus, s’attribuaient surtout ร miรขdย (la rรฉsurrection), l’un des principes essentiels de la Crรฉation.
Maintenant on a affaire ร autre principe : nubuwwatย (la prophรฉtie), dรฉbutant par le terme : tutlaย calayhim…
Dans le verset73 les non-croyants posent franchement la question aux croyants : ยซ Lequel …
Le verset74 rรฉpond nettement : ยซ Regardez les actes et ce qui s’est passรฉ et ce qui se passe toujours pour toute personne et il laisse sous-entendre : les biens ne doivent pas รชtre gaspillรฉs.
De plus le verset75 avance une nouvelle idรฉe et dรฉclare : ยซ man kรขna …ยป c. ร . d. celui qui va exprรจs vers l’รฉgarement, il ne sera pas tout de suite arrรชtรฉ ; bien au contraire, on le laissera faire ce que lui-mรชme veut obstinรฉment, jusqu’ร ce qu’il s’approche (qu’il voit) le danger et qu’il comprenne (fa saycflamรปnd) la faiblesse et la malignitรฉ de ses propres dรฉmarches.
Le v.76 permet d’entrevoir, une aide, une guidance en plus pour tous ceux qui sont honnรชtes, qui essayent de respecter les enseignements divins, et pour clore le dรฉbat, proclame d’une faรงon prรฉcise:ย ย ยซwa-lbร qyรขtu-ssalihร tu…ยปย ย quiย ย reflรจteย ย laย ย bienveiliance
[1]– Vingt-neuf sourates sont couronnรฉes par des sigles. Voir l’explication d’A.L.M. au dรฉbut de la deuxiรจme sourate. ย
[2]– La femme de Zacharie (donc Hanna aussi) รฉtaient de la lignรฉ du Prophรจte
Salomon (Sulaymรขn) filsde David (Dร wรปd). Zacharie รฉtait riche et l’hรฉritage de sa
femme s’y ajoutait.
La femme de Zacharie et Hanna รฉtaient stรฉriles. Dieu a bien voulu leur donner respectivement Jean (Yahyรข) et Marie {Maryam). La mรจre de Marie avait fait le vลu qu’au cas oรน elle avait un enfant, elle le dรฉdierait ร Dieu.
[3]– L’hรฉritage est de trois catรฉgories :
A – Patrimoine matรฉriel laissรฉ par une personne dรฉcรฉdรฉe et transmis par succession [lorsque le, premier groupe d’hรฉritiers sont vivants, le deuxiรจme groupe n’hรฉrite rien, …, voir le fiqh, la jurisprudence islamique].
B – Au sens d’hรฉrรฉditรฉ : transmission des caractรจres et attributs d’une personne ร ses descendants. Le Prophรจte s. a dit : ยซ Les enfants bons et saints sont le meilleur hรฉritage ยป.
C – L’hรฉritage spirituel : Ceci n’est limitรฉ ร aucun groupe, aucune personne [aucun lien familial]. Tout homme honnรชte, juste, ayant bon cลur et esprit, peut รชtre l’hรฉritier spirituel.
Le v. 6 mentionne yahyร (Jean) qui sera ร la fois l’hรฉritier des biens [de Zacharie], l’hรฉritier de l’ensemble de bons caractรจres [de Jacob, de ses successeurs et de Zacharie] et leur hรฉritier spirituel.
La Terre et les Cieux appartiennent absolument ร Dieu [car c’est Lui le Crรฉateur] (III/180). Les Prophรจtes sont les ยซ reflets de Dieu ยป, et les Successeurs [tous, Hommes Parfaits ] sont leurs hรฉritiers.
[4]– Aย i’exempleย desย Prophรจtes,ย ilย faut queย le croyant,ย en se rรฉfรฉrant aux
commandements divins, pense ร sa vie, ร aprรจssa vie et aux gรฉnรฉrations futures.
* L’Homme Parfait, le Saint, est celui qui, grรขce ร Dieu, acquiert et rรฉunit toutes les qualitรฉs concevables. Tout homme ou toute femme peut devenir Homme Parfait.
[5]– Cela peut arriver de tous les temps pour les personnes de bon cลur, en relation
avec Dieu, ร des degrรฉs diffรฉrents.
[6]– Dans le v. 20 on lira exactement la mรชme expression (comment pourrais-je avoir un enfant…).
[7]– Parmi les pratiques religieuses recommandรฉes, on peut effectuer itikรขf (retraite pieuse). C’est-ร -dire que l’on se retire do monde pendant trois jours [ou quelques temps] pour faire un bilan, renouveler l’รขme, adresser des priรจres ร Dieu [en faveur de tout le monde, voire toutes les crรฉatures] et se tourner davantage vers Lui.
[8]– Ou un Livre cรฉleste
[9]– Dรจs son enfance, peut-รชtre pour prรฉparer l’opinion de la masse ร la venue de
Jรฉsus (qui fut Prophรจte dรจs sa naissance) ; ilรฉtait juste et honnรชte.
[10]– jabbรขr a deux significations :
L’une concerne ร l’homme, et signifie le tyran, le violent, l’impitoyable, le bourreau,
L’autre concerne Dieu, c. ร .d. Rรฉconciliateur, Pacificateur, Rรฉparateur [des cลurs brisรฉs], …
[11]– Chaque personne qui se ยซ munit ยป des qualitรฉs 3 ร 7 incluses, bรฉnรฉficiera du triple
salut (v.15), sine qua non.
[12]– Par exemple, i! sera allaitรฉ de faรงon pure (il y a des mรจres qui en plus d’avoir un
lait pur (halรขt), fontdes ablutions (voir fiqh) pour allaiterย leur enfant etc.) ;
รฉvidemment, cela est,apparemment, indรฉpendant de la volontรฉ du bรฉbรฉ,…).
[13]– La mort n’est pas une รฉpreuve tellement facile ! Cela vaut la peine de s’y prรฉparer
(XIX/33, …) pour obtenir sinon le saluttotal, au moins le salut relatif.
[14]– On a signalรฉ ร plusieurs reprises que les adeptes des Prophรจtes aspirant au salut
doivent faire preuve d’un minimum deressemblance par la foi, le comportement et la
vie, ร leur Prophรจtes {… Abraham, Moรฏse,Jรฉsus, Muhammad. Que la Paix soit avec
eux !)
[15]– LA PREMIรRE รMIGRATION DES MUSULMANS :
Dans les premiรจres annรฉes de l’รจre islamique, contraints par la mรฉchancetรฉ des impies de Quraรฏch (ou,Quraรฏsh), un groupe de musulmans s’est rendu ร Abyssinie (Ethiopie). Mais les complots desdits Quraychites les ont poursuivis en crรฉant des calomnies chez le roi (Nadjรขchf) d’Abyssinie contre les musulmans… Ummi Salama, l’รฉpouse du Prophรจte s. dit : ยซ … Nadjรปchi demande aux musulmans รฉmigrรฉs ยซ Qu’est donc votre religion qui vous a sรฉparรฉ de votre tribu, vous รชtes venus dans mon pays et vous n’รชtes pas entrรฉs dans notre religion ? ยป
Un des musulmans (M’far bin abรปtรขlib) rรฉpond : ยซ ร roi ! Nous รฉtions dans le paganisme et l’ignorance, nous adorions les idoles, mangions n’importe quelle viande (chaire), commettions des actions rรฉprรฉhensibles, รฉtions injustes envers nos parents, proches et voisins, nous รฉtions malheureux, les oppresseurs dรฉtruisaient les faibles et …
Dieu a envoyรฉ le Prophรจte s. Nous connaissons sa brillante gรฉnรฉration ; il dit la vรฉritรฉ, il est juste et pur ; il nous a invitรฉ ร prier Dieu l’Unique. Il nous a interdit le mensonge ; il a prescrit de faire le bien, d’รชtre propre, d’acquรฉrir des qualitรฉs morales et la justice ; il a proscrit le mal, le complot, l’abus des biens et des droits d’autruรฎ, la calomnie, le mensonge, l’adultรจre, la paresse, le vol, les boissons enivrantes, toutes les injustices,…
Le roi dit : ยซ pouvez-vous me rรฉciter quelques phrases du Livre (le Coran) ? ยป.
Ja’far bin abรปtรขlib rรฉcite les premiers versets de la sourate Maryam (Marie). Le roi ร entendre les versets proclame : ยซ Par Dieu, tout ce qui Jรฉsus a communiquรฉ aux hommes est de la mรชme source de lumiรจre que ces versets [que vous venez de rรฉciter], restez et vivez tranquillement dans mon pays … ยป a-sSyra d’ibn Hichรขm T.I, p.356.
[16]– L’enseignement est adressรฉ au Prophรจte s, mais c’est un rappel pour tout le monde, en particulier pour tous ceux [femme ou homme] qui marchent sur le chemin de Dieu.
[17]– En terme mathรฉmatique ce ยซ livre ยป est un ยซ sous ensemble ยป de ยซ l’Ensemble ยป
(Coran). Il en serait demรชme pour les autres versets (41, 51, 54, 56, …). Cf. ** ci-
dessus.
[18]– Cette ยซ retraite ยป peut รชtre longue ou courte.
[19]– la ยซ tonneยป, la ยซ prรฉsentationยป,…, l’apparition des anges [ou, d’autres รชtres par ex. du djinn. Diable, etc.] annoncent des significations [ร divers sens], ils sont porteurs de messages. Cela va de mรชme, sur un autre plan, pour les rรชves et les songes. Pareillement pour qรขlib mithรขiy [chaque รชtre humain a une apparence physique et un ยซ corps ยป, une ยซ forme ยป รฉpi physique (ou, mรฉtaphysique) qui s’appelle justement qรขlib mithรขiy].
[20]– l’homme et la femme (ou la jeune fille) ne peuvent avoir des relations sexuelles qu’aprรจs la conclusion du contrat de mariage (voir la jurisprudence islamique, fiqh). Toute relation prohibรฉe {harรขm) ayant des consรฉquences nocives et dangereuses sur le pian physique, moral et social.
[21]– sinon l’homme ne saurait les supporter et plus encore, ne parviendrait pas ร l’รฉlรฉvation de son รขme.
[22]– C’est prรฉcisรฉment dans des รฉtats dits ยซ critiques ยป et ยซ intenses ยป positifs que l’on peut faire des progrรจs considรฉrables (XC/4).
[23]– I! ne s’agit pas seulement d’ยซ ordonnancesยป mentionnรฉes. Croyante, croyant, homme de Dieu sont guidรฉs, au jour le jour dans leur vie. Ils sont guidรฉs vers ce qu’ils doivent faire et ce qu’ils ne doivent pas faire. Ravis, ils se sentent en harmonie avec la Crรฉation.
[24]– Le Prophรจte s. a dit : ยซ al-jannatu tahta aqdรขmi ummahรขtikum ยป (Le Paradis se trouve au-dessous de pieds des mรจres. C.ร .d. pour parvenir au Paradis, il faut รชtre tout ร fait bon envers la mรจre). Cela montre ia haute personnalitรฉ des femmes et plus particuliรจrement des mรจres du point du vue de l’Islam.
[25]– Les trousseaux de la naissance dรฉpend, en gรฉnรฉral, des ascendants, du pรจre et de
la mรจre, ici de Sainte Marie ; d’oรนl’importance d’une gรฉnรฉration saine et pure ;
aprรจs viennent un milieu social sain,une bonne nourriture, une bonne รฉducation
jusqu’ร l’รขge d’adolescence.
[26]– La modalitรฉ de la frontiรจre de la mort dรฉpend de la foi et des actes de l’homme
au cours de sa vie en cemonde, d’oรน l’importance d’รชtre croyant, pieux, honnรชte,
vertueux, etc.
[27]– Et la rรฉsurrection dรฉpendra des รฉtapes prรฉcรฉdentes y compris tout ce qui se
passera entre la mort et!a rรฉsurrection selon les initiatives de l’homme et les effets
posthumes et les retentissements de sesactions opรฉrรฉes lors de sa vie terrestre.
[28]– subhรดn infinitif ou infinitif nominal, transcender, transcendant; il dรฉnote le
tanzyh (sanctification de toute anthropomorphisme ; exempter de toute ยซ faiblesse ยป).
subhรขna-UUh: Gloireร Dieu (formule d’admiration). Cette expression a plusieurs
significations, en l’occurrence :
subhรขna-Iliih veut dire : tous les atomes de l’Univers, tous les ยซ รชtres ยป, fonciรจrement, glorifient Dieu, le Crรฉateur le Trรจs-Haut, ils sont Ses crรฉatures scrupuleusement soumis ร Ses lois, ร Ses commandements, ร Sa Volontรฉ (LXII/t)> subhร na-U&h prononcรฉ par une personne croyante, รฉmanant des esprits dรฉjร purifiรฉs et perfectionnรฉs, et harmonisรฉs avec le but de la Crรฉation, orientรฉs vers la direction Ultime ; c’est une ยซ chanson ยป de beaux cลurs, en ยซ prรฉsence ยป de la Beautรฉ Absolue [Rendons Gloire ร Lui Dieu !].
Unย musulman’ย rรฉciteraย cetteย formuleย (ouย d’analoguesย ยป)ย dansย lesย priรจres quotidiennes, debout, inclinรฉ, assis ou prosternรฉ.
* Un musulman n’est musulman s’il n’obรฉit pas aux commandements de Dieu (voir n. XIX/16,*). ** Le ยซchapeletยป de Fรขtimac, trรจs recommandรฉ ร rรฉciter aprรจs les Priรจres, est
composรฉ de 100 formules :
34 ‘Allรนhu ‘akbar (Grandeur et Magnificence appartiennent exclusivement ร Dieu),
33 ‘alhamdu ii-llah (Louange ร Dieu !),
33 subhรขna-llร h (Gloire ร Dieu !).
[29]– Rabb : รฉduquer, รฉducation, รducateur ; Possesseur ; Maรฎtre ; Celui qui รฉlรจve ;…
[30]– abd : l’รชtre crรฉรฉ soumis ร Dieu (adorateur, serviteur) ; dรฉvouรฉ ; …
[31]– yawm : le jour oรน ; ร l’รฉpoque oรน; quand ; au moment oรน ; au cas oรน ; lorsque,
etc.
Alyawma : aujourd’hui ; en ce cas ; ร ce moment-lร ;
Ainsi le sens de ce mot, comme presque la totalitรฉ des termes coraniques, ne se limite pas ร une seule signification. Ici par exemple, pourrait-on le traduire aussi bien en rapport avec le Jour du jugement dernier que pour chaque cas de la vie quotidienne de chacun, de chaque sociรฉtรฉ, etc.
[32]– voir XIV/35
[33]– Sidq. Authentique, droiture, sincรฉritรฉ, vรฉracitรฉ, disant la vรฉritรฉ, justesse,โฆ
[34]– L’Imรขm Sajjรขd (as) dit : ยซ ร Seigneur ! Si mon cลur va devenir la proie de Satan, raccourcis ma vie et appelle-moi vers Toi ยป. asSahyfata-sSajjadiyya.
[35]– L’Imรขm Jacfar (sรขdiq) a dit : ยซ La Misรฉricorde de Dieu atteint celui qui implore, du fond de cลur, la rรฉalisation de ses vลux, et qui continue ร implorer ; que son vลux soit rรฉalisรฉ ou non rรฉalisรฉ ยป. a-ttafsyr al~Jami , Tombe: IV, p.256.
[36]– Les urafรข (sing.ย cรขrif, celui qui connaรฎt la Vรฉritรฉ) disent parfois: ยซ Pour obtenir le parfum naturel, on fait ยซ bouillir et infuser les fleurs ยป. c.ร .d. pour rรฉussir i] faut surmonter les difficultรฉs salutaires des รฉpreuves. [arif est celui qui, pratiquant les enseignements divins, s’est purifiรฉ de tous les vices (takhiiyร ), et qui s’est embelli par toutes les bonnes qualitรฉs {tahlia) et qui, grรขce ร Dieu, a l’รฉclat supรฉrieur (tajlia) ; enfin , dรฉvouรฉ ร Dieu, s’attachant au Coran et au Prophรจte s, il est au service de l’humanitรฉ, des cลurs , etc.].
[37]– Le Prophรจte s. a dit: ยซCelui qui ne tient pas ses promesses, n’a pas de religionยป
al-Bihรขr Tombe16 page 144.
L’Imam Ali (as) รฉcrit ร Mรขlik : ยซ รชtre fidรจle ร ses promesses ยป est une prescription divine adressรฉe ร tous les hommes malgrรฉ leur divergence. Les idolรขtres du temps de paganismeย ย ย respectaient, eux aussi, les promesses, car ils avaient compris les consรฉquences douloureuses du manquement ร leur promesse ยป. Nahjul balรขgha, Lettre 53.
L’Imam Sadiq (as): ยซย Dieu n’a permis ร personne de s’opposer ร :
– tenir ses promesses vis-ร -vis de toute personne, que celle-ci soit honnรชte ou malhonnรชte,
– bienfaisance ร l’รฉgard du pรจre et de la mรจre, que ceux โci soient bons ou mauvais.
ย (al Uรงil Kafi Tombe 2 page 166)ย ย ย ย ย ย
[38]– mardiyy, rida : Ici c. ร . d. l’agrรฉment de Dieu.
[39]– Idrรฎs (peut-รชtre Ijkhmรปkh de Torah), pรจre de l’Aรฏeul de Noรฉ selon les exรฉgรจtes. Il fut le premier ร รฉcrire avec une plume ; il connaissait l’astronomie et mathรฉmatiques ; il fut la premiรจre personne qui apprit ร coudre et confectionner des vรชtements, …
[40]– Lร on est rรฉellement heureux, prospรจre, riche (physiquement, moralement et spirituellement), ne serait-ce que pour un cas (une bonne action), mรชme รฉtant en ce monde (ici-bas).
[41]– Ce sont les ยซ beautรฉs ยป qui se dรฉploient et les croyants et croyantes (cibรขd) sont tรฉmoins (portent tรฉmoignage) que l’au-delร est magnifique.
Par dรฉfinition le croyant est celui qui, ayant la foi en Dieu, accomplit Ses commandements, donc il n’aura dans sa vie (ici-bas) aucune angoisse, maladie, …, causรฉes par les ยซillicitesยป (vol, usure, ivresse, calomnie, adultรจre, mensonge, injustice), inquiรฉtudes de la vie, etc. Il a un esprit serein, tranquille, gai. On dirait qu’il a une vie รฉdรฉnique, et son l’au-delร sera similaire et meilleure encore.
[42]– Le Prophรจte s. a dit: ยซ Pour toute personne il y a une demeure dans le Paradis et une demeure en Enfer. L’impie s’approprie la demeure infernale du croyant, et le croyant s’approprie la demeure paradisiaque de l’impie. Al-Nรปra-thtkaqalayn. Tombe II. Page 31.
Pourrait-on dรฉduire de la parole du Prophรจte s. encore une signification : chaque bien, occasion etc. qui se prรฉsente aux hommes, peut รชtre utilisรฉ de deux faรงons : Ceux qui s’en servent de faรงon correcte (avec patience, piรฉtรฉ, chastetรฉ, etc. et d’aprรจs
les enseignements venants de Dieu), peuvent aller au Paradis.
Au contraire, ceux qui en abusent, seront corrompus et doivent attendre ร aller en Enfer.